當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 藍光真的會危害健康嗎?

藍光真的會危害健康嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

Does Blue Light Actually Affect Your Health?

藍光真的會危害健康嗎?

Blue light before bedtime can make it harder to sleep, and the screens on phones, computers, and televisions emit plenty of blue light. This is all true. But if you're focused on blue light as a major problem affecting your sleep or your eye health, it's time to step back and get another perspective.

睡前接觸藍光會讓人難以入睡,而手機屏幕、電腦屏幕和電視屏幕都會發出大量藍光。這都是事實。但如果你認爲藍光是影響睡眠或眼部健康的主要原因,那也許是時候退後一步,換個角度思考了。

As Philip Yuhas, a professor of optometry, writes at The Conversation, blue light isn't a uniquely technological evil. It's part of sunlight, and your eyes are exposed to plenty of it all the time. You're fine.

驗光學教授菲利普·尤哈斯(Philip Yuhas)在The Conversation新聞網上寫道,藍光並不止是技術帶來的弊端。它也是陽光的一部分,而眼睛長時間處於陽光之下的你並沒有什麼問題。

There are studies in mice that have found blue light can damage the eyes, but mice are nocturnal creatures whose eyes are different from ours. The pigments and the lenses of our eyes actually block blue light fairly well—so in a sense, we already have built-in blue blocking protection.

對老鼠開展的研究發現:藍光會對眼睛造成傷害,但老鼠是夜行性動物,它們的眼睛與人類是不一樣的。實際上,人類眼睛中的色素和晶狀體可以很好的阻擋藍光——所以,從某種意義上講,人眼自身就具有藍光防護機制。

藍光真的會危害健康嗎?

Adding more protection isn't likely to help, though. You can buy glasses and screen filters that block blue light, but Yuhas points out they are probably a waste of money: the products that my patients ask about do not block out much blue light. The leading blue-blocking anti-reflective coating, for example, blocks only about 15% of the blue light that screens emit.

但是,更多的防護措施不一定有用。您可以購買防藍光眼鏡和防藍光貼膜,但尤哈斯指出這可能只是在浪費錢財:患者諮詢的這些產品並不會阻擋太多的藍光。例如,主流防藍光減反射膜僅阻擋屏幕發出的15%的藍光。

You could get the same reduction just by holding your phone another inch from your face. Try it now and see if you notice a difference. No? Then it shouldn't surprise you that a recent meta-analysis concluded that blue-blocking lenses and coatings have no significant effect on sleep quality, comfort at the computer, or retinal health.

只要看手機的時候拿遠一點,效果也是一樣的。試試看吧,有沒有什麼不同?是不是沒有不同呢?或許你對下面這項結論也就不感到奇怪了——最近的一項整合分析總結道:防藍光鏡片和防藍光膜並不會對睡眠質量、玩電腦的舒適度或視網膜健康造成顯著影響。

The American Academy of Ophthalmology doesn't recommend blue-blocking products, either. Instead, if you're concerned about your eye health or your ability to get to sleep on time, you already know what to do:

美國眼科學會也不建議使用防藍光產品。相反,如果您擔心自己的眼部健康或無法按時入睡,您其實已經知道該怎麼做了:

Put the screens away at bedtime. Read a book or find something else to do.

睡前不玩手機等電子產品。看會兒書或做點其它事情。

While you're using screens, take a 20-second break every 20 minutes to look at something 20 feet away (the "20-20-20" rule).

每使用屏幕20分鐘,盯着20英尺遠的地方看20秒(20-20-20護眼小技巧)。

If you get dry eyes when you look at screens for a long time, use eyedrops labeled artificial tears.

久盯屏幕後若眼睛乾澀,可使用人工淚液緩解。