當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於經典勵志英文詩歌朗誦

關於經典勵志英文詩歌朗誦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

不夠灑脫,但這就是人生。不夠豁達,但這就是人生。不夠勵志也不夠美好,但這就是人生啊。本站小編整理了關於經典勵志英文詩歌,歡迎閱讀!

關於經典勵志英文詩歌朗誦
  關於經典勵志英文詩歌篇一

《Thou Blessed Dream》

Swami Vivekananda

《你受祝福的夢》

斯瓦密.維渥堪納達

If things go ill or well-

If joy rebounding spreads the face,

Or sea of sorrows swells-

It is a dream, a play.

無論事情變糟還是變好,

不管歡樂重現臉頰或者,

悲傷的海洋漫溢,

那只是一場遊戲,一場夢幻。

A play- we each have a part

Each one to weep or laugh as may;

Each one his dress to don-

Alternate shine or rain.

我們都是戲中的角色,

人人都盡情地歡笑啼哭,

每個人都輪換穿着,

晴日或雨天的衣裳.

Thou dream, O blessed dream!

Spread far and near thy veil of haze,

Tone down the lines so sharp,

Make smooth what roughness seems.

你的夢,受祝福的夢,

到處掩蓋着薄霧似的面紗,

將尖銳的線條變得柔和,

讓粗糙的外表變得平滑

No magic but in thee!

Thy touch makes desert bloom to life,

Harsh thunder, sweetest song,

Fell death, the sweet release.

只有你擁有魔力,

你的撫摩使荒漠綻開生命的花朵,

使轟隆的雷聲變成悅耳的歌,

使可怕的死亡變成甜蜜的解脫.

  關於經典勵志英文詩歌篇二

<<人生頌>>

不要在哀傷的詩句裏告訴我:Tell me not, in mornful numbers,

“人生不過是一場幻夢!” "Life is but an empty dream!"

靈魂睡着了,就等於死了, For the soul is dead that slumbers,

事物的真相與外表不同。 And things are not what they seem.

人生是真切的!人生是實在的!Life is real! Life is earnest!

它的歸宿決不是荒墳;And the grave is not its goal;

“你本是塵土,必歸於塵土”, "Dust thou art, to dust returnest,"

這是指軀殼,不是指靈魂Was not spoken of the soul.

我們命定的目標和道路Not enjoyment, and not sorrow,

不是享樂,也不是受苦;Is our destined end or way;

而是行動,在每個明天But to act, that each to-morrow

都超越今天,跨出新步。Find us farther than to-day.

智藝無窮,時光飛逝; Art is long, and Time is fleeting,

這顆心,縱然勇敢堅強, And our hearts, though stout and brave,

也只如鼙鼓,悶聲敲動着, Still, like muffled drums, are beating

一下又一下,向墳地送喪。 Funeral marches to the grave.

世界是一片遼闊的戰場, In the world's broad field of battle,

人生是到處紮寨安營; In the bivouac of life,

莫學那聽人驅策的啞畜, Be not like dumb, driven cattle!

做一個威武善戰的英雄! Be a hero in the strife!

別指望將來,不管它多可愛! Trust no Future, howe'er pleasant!

把已逝的過去永久掩埋! Let the dead Past bury its dead!

行動吧--趁着活生生的現在! Act, -- act in the living Present!

心中有赤心,頭上有真宰! Heart within, and God o'evhead!

偉人的生平啓示我們: Lives of great men all remind us

我們能夠生活得高尚, We can make our lives sublime,

而當告別人世的時候, And, departing, leave behind us

留下腳印在時間的沙上; Footprints on the sand of time;

也許我們有一個兄弟 Footprints, that perhaps another,

航行在莊嚴的人生大海, Sailing o'er life's solemn main,

遇險沉了船,絕望的時刻,A forlorn and shipwrecked brother,

會看到這腳印而振作起來。 Seeing, shall take heart again.

那麼,讓我們起來幹吧, Let us, then, be up and doing,

對任何命運要敢於擔戴; With a heart for any fate;

不斷地進取,不斷地追求, Still achieving, still pursuing,

要善於勞動,善於等待。 Learn to labor and to wait

  關於經典勵志英文詩歌篇三

If------

By Joseph Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

I f you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about, don’t deal in lies,

Or, being hated, don’t give away to hating,

And yet don’t look too good, nor talk too wise;

If you can dream---and not make dreams your master;

If you can think--- and not make thoughts your aim;

I f you can meet with Triumph and Disaster

And treat those two imposters just the same;

If you can bear to hear the truth you’ve spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to broken,

And stoop and build ’em up with worn-out tools;

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and toss

And lose, and start again at your beginnings

And never breathe a word about your loss;

I f you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will, which says to them: “hold on!”

If you can talk with crows and keep your virtue,

Or walk with kings---nor lose the common touch;

If neither foes nor loving friends can hurt you;

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds’ worth of distance run---

Yours is the Earth and everything that’s in it,

And---which is more---you’ll be a Man, my son!

如果

[英]拉迪亞德·吉卜林 著

如果所有的人失去理智,咒罵你,

而你仍頭腦清醒;

如果所有的人懷疑你,

而你仍堅信自己,讓所有的懷疑動搖;

如果你要等待,不因此而厭煩,

爲人所騙,不因此而騙人,

爲人所恨,不因此抱恨,

不妄自尊大,不自以爲是;

如果你是個追夢人——不被夢主宰;

如果你遇到驕傲和挫折

把兩者當騙子看待;

如果你能忍受,你曾講過的事實

被惡棍扭曲,用於矇騙傻子;

你用畢生守護的東西被毀壞,

然後俯身,用你疲憊的勞作把它修補;

如果在你贏得無數桂冠之後,

突遇巔峯下跌之險,

不抱怨你的失敗,

堅信失敗過後,東山再起;

如果你能迫使自己,

在別人走後,長久地堅守陣地,

除了意志告訴你“堅持”!

在你心中已空無一物;

如果你與人交談,保持風度,

與伴行走,保持距離;

如果仇敵和好友都不傷害你;

如果所有的人都擁護你,卻並非全心全意;

如果你花六十秒進行短程跑,

填滿那不可饒恕的一分鐘——

你就可以擁有一個世界,

一個一切都屬於你的世界,

孩子,更重要的是:你是一個頂天立地的人


看了“關於經典勵志英文詩歌”的人還看了:

1.英語詩歌朗誦

2.關於優秀英語詩歌朗誦

3.英語勵志詩歌朗誦稿

4.勵志英文詩歌朗誦精選

5.關於勵志英語詩歌朗誦稿