當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 勵志英語詩歌帶翻譯大全

勵志英語詩歌帶翻譯大全

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

英語詩歌同建築藝術一樣,也需要追求外在的視覺藝術和造型藝術,講究外部的象形、對稱、參差和魅力,所以詩歌語言也具有建築藝術美感。本站小編分享勵志英語詩歌帶翻譯,希望可以幫助大家!

勵志英語詩歌帶翻譯大全
  勵志英語詩歌帶翻譯:thou blessed dream 你受祝福的夢

swami vivekananda

if things go ill or well-

if joy rebounding spreads the face,

or sea of sorrows swells-

it is a dream, a play.

無論事情變糟還是變好,

不管歡樂重現臉頰或者,

悲傷的海洋漫溢,

那只是一場遊戲,一場夢幻。

a play- we each have a part

each one to weep or laugh as may;

each one his dress to don-

alternate shine or rain.

我們都是戲中的角色,

人人都盡情地歡笑啼哭,

每個人都輪換穿着,

晴日或雨天的衣裳.

thou dream, o blessed dream!

spread far and near thy veil of haze,

tone down the lines so sharp,

make smooth what roughness seems.

你的夢,受祝福的夢,

到處掩蓋着薄霧似的面紗,

將尖銳的線條變得柔和,

讓粗糙的外表變得平滑

no magic but in thee!

thy touch makes desert bloom to life,

harsh thunder, sweetest song,

fell death, the sweet release.

只有你擁有魔力,

你的撫摩使荒漠綻開生命的花朵,

使轟隆的雷聲變成悅耳的歌,

使可怕的死亡變成甜蜜的解脫.

  勵志英語詩歌帶翻譯:偉大的成功者源於偉大的競爭對手

You are my adversary, but you are not my enemy.

你是我的對手,但不是我的敵人。

For your resistance gives me strength.

因爲,你的對抗給予我力量。

You will give me courage.

你的意志帶給我勇氣。

Your spirit ennobles me.

你的精神使我崇高。

And through I aim to defeat you, should I succeed, I will not humiliate you.

我要盡力擊敗你,但即使我勝利了,我也不會羞辱你。

Instead, I will honor you.

相反,我將以你爲榮。

For without you, I am a lesser man.

因爲如果沒有你,我就無法達成今天的成就。

  勵志英語詩歌帶翻譯:the panther 豹

his vision, from the constantly passing bars,

has grown so weary that it cannot hold

anything else. it seems to him there are

a thousand bars; and behind the bars, no world.

隔着不時掠過的鐵欄,他的目光

已變得如此疲倦,再無法

承受哪怕一眼。似乎面前

有千條欄杆;而欄杆之後別無他物。

as he paces in cramped circles, over and over,

the movement of his powerful soft strides

is like a ritual dance around a center

in which a mighty will stands paralyzed.

他強韌的腳步靈巧地迴旋,

在狹小的空間踱步不止,

彷彿某種祭祀之舞圍繞着一箇中心,

在中心一個偉大的意志眩暈。

only at times, the curtain of the pupils

lifts, quietly—. an image enters in,

rushes down through the tensed, arrested muscles,

plunges into the heart and is gone.

只有時眼簾無聲地撩起——

一幅圖像從瞳孔浸入,

穿過凝神僵立的軀體

投入心靈,又最終化爲烏有。


看了“勵志英語詩歌帶翻譯”的人還看了:

1.勵志英語詩歌及翻譯

2.勵志的英語詩歌帶翻譯

3.經典勵志英語詩歌帶翻譯

4.英文勵志小詩帶翻譯集錦

5.勵志詩歌英語帶翻譯