當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > CATTI二級和三級筆譯有什麼區別

CATTI二級和三級筆譯有什麼區別

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

翻譯考試CATTI你瞭解嗎?大家對於英語catti二級和三級區別有哪些認識呢?尤其是筆譯部分,更爲大家所關注。如果你也想知道它們的難度對比的話,今天就一起來全方位瞭解一下吧。CATTI英語三級要求5000基本詞彙量,二級要求8000基本詞彙量。

CATTI二級和三級筆譯有什麼區別

三筆實務要求

考試目的:

檢驗應試人員中英雙語互譯的能力。

基本要求:

1.較快速閱讀、理解中等難度英語文章的主要內容。

2.較熟練運用翻譯策略與技巧,較準確、完整地進行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯。

3.譯文忠實原文,語言較規範,用詞正確,譯文通順,無過多語法錯誤。

4.英譯漢速度爲每小時300-400個英語單詞;漢譯英速度爲每小時200-300個漢字。

二筆實務要求

考試目的:

檢驗應試人員中英雙語互譯的能力。

基本要求:

1.較快速閱讀、理解較高難度英語文章的主要內容。

2.熟練運用翻譯策略與技巧,準確、完整地進行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯。

3.譯文忠實原文,語言規範,用詞正確,譯文通順,無語法錯誤。

4.英譯漢速度爲每小時500-600個單詞;漢譯英速度爲每小時300-400個漢字。

再來看看CATTI二三筆題型設置差異:

① 綜合能力部分

二三筆綜合部分設置都是一樣,如下:

題型:100道選擇題。

單選60分(20題詞彙和語法+20題同義詞替換+20題改錯);

三篇閱讀30分(每篇10題);

一篇完形填空10分(20題).

② 實務部分

三級只需要完成2篇筆譯:

1篇英漢,約600字/篇,1篇漢英約500字/篇;

二級需要完成4篇筆譯:

2篇英漢,約600字/篇;2篇漢英,約400字/篇。

【備註】以上字數取約數,不同年份字數上下浮動。因此坊間有二筆實務題量是三筆的二倍之說,相同時間,完成答題難度更大。

③ 考試時間

二三筆都在同一天考。

上午綜合9:00-11:00,共2小時;

下午實務13:30-16:30,共3小時。

因此,與三筆相比,二筆難在:

詞彙量要求更高、文章難度更大、對翻譯策略要求更高、對語言規範/語法錯誤控制更嚴格、對翻譯速度要求更高。

關於catti二級和三級區別就先介紹到這裏,如果你對此還想深入瞭解的話,可以來網校繼續學習。當然,