2018年12月英語四級翻譯練習:風能
請翻譯下面段落:
詞彙難點:
潛力很大: great / huge potential
新能源:new energy
可再生的:renewable
受到……的重視:receive / attract attention from...;
be valued highly by...
世界各國:countries around the world; world-wide; globally
風力資源:wind resource
平均風速:average wind speed
超過:exceed
風力發電的第一大國:the biggest giant in wind power; top the world in wind power
做出巨大的貢獻:make great contribution to
表達難點:
1.第2句“風能既清潔……,所以……”可譯爲主從複合句,將後半句處理爲so等引導的結果狀語從句,也可將前半句處理成原因狀語.表達爲(being) clean and renewable。
2.在第3句中,前半句“我國的風力資源極爲豐富”明顯是句子的重點,故處理成主句,後半句爲補充說明,處理爲狀語,用介詞with加上獨立主格結構表達出來,譯作China boasts... with the average wind speed faster...。謂語boast表示“自豪地擁有”。
3.第4句“早在......,中國就開始了......”可直譯爲 China began its efforts to develop wind power as early as the 1970s,但譯文的表達更能體現出“時間的久遠性”。
4.倒數第2句中的“成爲風力發電的第一大國”表結果,故將其處理成結果狀語,用分詞短語making China the biggest giant in wind power來表達。注意不能直接譯爲becoming the biggest...,因爲句子的主語是“風電裝機容量”而不是“中國”,所以在翻譯前,應轉換原文爲“使中國成爲……”。
參考譯文:
Wind is a new energy with great potential.Clean and renewable,wind energy receives increasing attention from countries around the world. China boasts rich wind resources with the average wind speed faster than 3 meters a second in most of its region.China's efforts to develop wind power can be traced back to as early as the 1970s.In 2010, China's installed wind power capacity exceeded that of the United States,making China the biggest giant in wind power.Wind power has made great contribution to protecting the environment.