當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 年3月5日外交部發言人秦剛例行記者會

年3月5日外交部發言人秦剛例行記者會

推薦人: 來源: 閱讀: 3.91K 次

2009年3月5日,外交部發言人秦剛舉行例行記者會,主要就國際刑事法院簽發對蘇丹總統逮捕令等答記者問。
On March 5, 2009, Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang held a regular press conference and answered questions mainly on the ICC issuing an arrest warrant for Sudanese President and etc.

年3月5日外交部發言人秦剛例行記者會

秦剛:我們開始吧。現在請大家提問。
Qin Gang: We may start now, shall we?

問:中國外交部網站上發佈了關於中方希望聯合國安理會要求國際刑事法院暫停審理蘇丹總統巴希爾案的答問,你能否進一步闡述一下。中方爲什麼認爲有必要這麼做?
Q: The Chinese Foreign Ministry responded to ICC approving orders to arrest Sudanese President on its website, saying that China hopes the UN Security Council could urge the ICC to suspend the case. Could you explain why you think it’s necessary?

答:關於國際刑事法院發出對蘇丹總統的逮捕令,我們今天已經做出了正式的反應,在這裏我不想再重複了,我在這裏想強調這麼幾點:第一,早日實現蘇丹達爾富爾地區的和平與發展是蘇丹人民、達區人民的願望,也是國際社會的共識。第二,中國是愛好和平、主持公道、負責任的國家,這些年來爲推動達區的和平、穩定以及妥善解決達爾富爾問題付出了艱辛努力,取得了重要進展,應予珍惜。第三,當前首要的任務就是要維護達爾富爾地區的穩定,繼續推進政治進程和聯合國/非盟混合維和行動的“雙軌”戰略,中國一直爲此做出了不懈努力。基於這三點原因,中國政府有理由對國際刑事法院做出這樣的一個決定表示遺憾和憂慮。我們希望有關方面能夠充分考慮到此舉可能會給達區和平進程、妥善解決達爾富爾問題和該地區的和平穩定所帶來的負面影響,三思而後行。我們也希望包括聯合國安理會在內的國際社會能夠傾聽和尊重廣大非盟、阿盟和不結盟運動成員的呼聲。
A: As for the ICC issuing an arrest warrant for Sudanese President, we have already made an official response, and I’d rather not repeat. I have to note that first, an early realization of peace and development in the Darfur region is the aspiration of people there and also the consensus of the international community. Second, as a peace-loving, justice-upholding and responsible country, China has devoted years of efforts to the realization of peace and stability in the Darfur region and proper settlement of the Darfur issue, where major progress has been scored and should be cherished. Third, at present, it is imperative to safeguard stability in the region and continue to proMote the “dual-track” strategy of parallel progress in peacekeeping operation of UN/AU hybrid forces and the political process. China has exerted unremitting efforts in this regard. Based upon the above three points, the Chinese Government has reason to express regret and worries over the ICC decision. We hope relevant party could take full consideration of the possible repercussion on the peace process in Darfur, proper settlement of the Darfur issue as well as regional peace and stability. We suggest a second thought on this. We also hope the international community including the UN Security Council could listen to and respect the appeal of members of the African Union, Arab League and Non-Aligned Movement.

問:您提到了此舉可能會產生的影響並希望聯合國能夠考慮到這樣的影響。那麼中方在此案中所擔心的影響是什麼?
Q: You said that there could be repercussions, and hope the UN could take this into consideration. What kind of repercussions are you concerned about?

答:在考慮這個問題的時候,我們的着眼點是該地區的和平與穩定。我們不希望由於這樣的一個舉動使國際社會前一階段所做出的努力和在達爾富爾問題上所取得的積極進展付諸東流。
A: We consider this issue from the perspective of regional peace and stability. It will be frustrating if all the previous international efforts and positive progress made on the Darfur issue fall short of success because of this.

問:還有兩個有關國際刑事法院簽發對蘇丹總統逮捕令的問題。第一,中方已經表示希望聯合國安理會能夠採取行動要求國際刑事法院暫停審理此案。中方是否願意提出一項新決議進行呼籲?第二,現在既然逮捕令已經發出了,如果巴希爾總統訪華,中方是否將執行這樣的逮捕令?
Q: A couple of follow-up questions. Firstly, since China hopes the UN Security Council could do something to make the ICC suspend the case, will you propose a new resolution on this? Secondly, now the warrant is already approved, if President Bashir visits China, will China execute this warrant?

答:關於第一個問題,中方作爲聯合國安理會常任理事國之一和負責任的國家,我們將就此問題與有關各方保持密切的溝通和協商,發揮我們應有的作用。
A: On your first question, as one of the permanent members of the UN Security Council and a responsible contributer, China will keep close communication and consultation with relevant parties and play our due role.

關於你提到的第二個問題,剛纔我講了中方在這個問題上的立場,我不想對你的假設性問題作出迴應。至於說中國和蘇丹的關係,中國和蘇丹長期以來在相互尊重、平等互利基礎上,本着聯合國憲章的宗旨和原則發展了友好合作關係。這有利於兩國人民,也有利於地區的和平、穩定與發展。我們將繼續同蘇丹發展友好合作關係。
On your second question, I’ve just stated China’s position on the issue, and I would not respond to hypothetical questions. With regard to China-Sudan relations, the two countries have developed relations and friendly cooperation of mutual respect, equality and mutual benefit on the basis of the purpose and principles of the UN Charter. This is in the interest of the two peoples and also conducive to regional peace, stability and development. We will maintain our relations of friendly cooperation with Sudan.

問:一位中國外交官最近接受採訪時,談到了中國是否會爲北約在阿富汗軍事行動提供協助的問題。如果北約提請中方爲其在阿富汗軍事行動提供支持,中方將持何立場?
Q: A Chinese diplomat was asked about whether China would be interested in providing support to the NATO war effort in Afghanistan. Can you reiterate what China’s position would be on that?

答:關於這個問題我已經在週二記者會上做了回答,我沒有進一步可以向你提供的消息。
A: I answered this question at Tuesday’s press conference. I have no further information to provide.

問:關於達爾富爾的問題,首先能否告訴我們現在中方在達區有多少維和人員?第二,中方如何評價達區總體局勢?
Q: About Darfur, first can you tell us how many peace-keeping personnel China has in Darfur at this moment? Second, what is China’s general assessment of the situation there?

答:據我瞭解,目前中國在蘇丹達爾富爾地區有315名多功能工兵分隊參與維和行動。
A: According to my knowledge, China has a multi-function contingent of 315 military engineers engaged in peace-keeping operation in Darfur, Sudan at present.

你問到蘇丹達區的局勢,蘇丹達爾富爾問題在國際社會的共同努力下取得了重要進展。比如蘇丹政府和反政府武裝簽署了有關協議,達爾富爾地區的人道主義形勢有所緩和。當然我不能說達爾富爾地區的所有問題都已經得到了妥善解決,這還需要國際社會進一步作出努力。我們認爲現在要進一步推進“雙軌”戰略,因爲實踐已經證明了,這樣一個“雙軌”戰略有利於妥善地解決達爾富爾問題。現在需要避免的是一些不必要的外來干擾因素。
On the situation in Darfur, important progress has been made on the Darfur issue with the joint efforts of the international community. For example, the Sudanese Government and the anti-government forces have signed relevant agreement, and the humanitarian situation in Darfur has alleviated. Certainly I cannot say all the problems in Darfur have been properly solved, which needs further efforts of the international community. We stand for pushing forward the dual-track strategy, which has been proved conducive to the proper settlement of the Darfur issue. Now some unnecessary outside disruptive factors need to be avoided.

如果沒有問題了,謝謝大家。再見!
If there are no more questions, thank you. See you!