當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 網球術語大盤點!“讓對手吃貝果”是什麼意思?

網球術語大盤點!“讓對手吃貝果”是什麼意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

小編按:

隨着意大利選手詹尼克·辛納 (Jannik Sinner) 在今年的澳網中奪得大滿貫,網球又稱爲人們熱議的話題。你是否對網球感興趣呢?我們一起來學習網球術語和比賽規則吧~

網球術語大盤點!“讓對手吃貝果”是什麼意思?

I termini del tennis: i colpi 網球術語:擊球

1. Servizio (o battuta) 發球

Il servizio, nel tennis, è il colpo di inizio gioco, quello che fa iniziare il punto.

 網球比賽中,發球是比賽開始最先擊球,是得分的開始,

Quando il servizio porta un punto diretto senza che l'avversario riesca a colpire la palla, viene chiamato ace.

Ace:發球直接得分,對手沒有 擊中。

La risposta invece è il colpo con cui l'avversario cerca di intercettare il servizio.

Risposta:接發球,對手試圖攔 截髮球的擊球方式。

2. Dritto e rovescio 正手和反手

La differenza tra dritto e rovescio è definita dalla mano dominante, cioè la mano con cui si impugna la racchetta. Se tenete la racchetta con la mano destra, allora il dritto è il colpo che giocate quando la palla è alla vostra destra; viceversa, quando colpirete la palla alla vostra sinistra, quello sarà il vostro rovescio. Il rovescio (ma anche il dritto, in rarissimi casi) può essere colpito con una o due mani. Nel primo caso viene chiamato rovescio a una mano, nel secondo a due mani o bimane.

正手和反手之間的區別與慣用手 (即握拍的手)有關。如果你用右手握住球拍,那麼當球在你的右側時擊球就是正手;反之,當球在左側時,那是你的反手。反手可以用一隻或兩隻手擊球,極少數情況下正手同理。單手擊球被稱爲單手反拍,雙手擊球被稱爲雙手反拍。

除了這三個基本操作之外,還 有其他一些值得了解的擊球方式。

3. Volée 截擊

La volée, nel tennis, è il colpo che viene giocato al volo, cioè senza far rimbalzare la palla.

 在網球中,截擊是指攔截在飛行中的球,不讓球落地彈起的擊球方法。

4. Demivolée 半截擊

Demivolée significa mezza volée: è un colpo molto raro e viene giocato quasi sempre nei pressi della rete. Si effettua una frazione di secondo dopo il rimbalzo ed è molto difficile da controllare.

半截擊是一種非 常罕見的擊球方法,幾乎總是在球網附近進行。它是在球反彈後馬上擊球,非常難控制。

5. Smash 扣殺

Lo smash è specie di schiacciata pallavolistica, un colpo forte e potente che viene effettuato sopra la testa e con il braccio in estensione.

扣殺是排球 扣球的一種,在頭頂上方,手臂伸展,進行的強力擊球。

6. Lob (o pallonetto) 吊高球

Il lob, anche pallonetto, è un colpo dalla parabola molto alta che viene usato per scavalcare un giocatore che si trova a rete.

吊高球是一種 曲線很高的擊球,越過網前的對手球員。

7. Dropshot (o palla corta) D ropshot 放小球

Come la definizione italiana lascia intuire, il dropshot è un colpo che idealmente arriva nei pressi della rete, sorprendendo così l'avversario che si trova a fondo campo.

意大利語爲palla corta,意思十分清楚。放小球的理想狀態是使球到達球網附近,從而使位於球場後方的對手措手不及。

 

Come funziona il punteggio nel tennis e cosa significa bagel?

網球比賽中如何計分?“貝果”是什麼意思?

首先給大家科普一個基本的知識點:

網球比賽從小到大 爲:局<盤<賽。一場比賽包括三盤(三盤兩勝)或五盤(五盤三勝),每盤又有包括數局。“局、盤、賽”對應的英文翻譯是“game, set and match”,意大利語翻譯是“gioco, partita, incontro”。

網球計分的規則比較複雜,且聽小編來慢慢給大家介紹:

Per vincere una partita, di solito, bisogna vincere due set. Per vincere un set bisogna vincere 6 game (o 7, nel caso si arrivi a 6 pari; in tal caso si gioca il tie-break, e chi arriva per primo a 7 punti si aggiudica il set).

要贏得一場比賽,通常需 要贏得兩盤勝6局爲勝1盤(如果6:6平,就需要搶7,即需要贏7局)。

Per vincere un game, bisogna vincere almeno 4 punti, con un margine di due punti sul suo avversario.

要贏得一場比賽,你至少要拿下4分,並且領先對手2分

I punti sono quindi l'unità minima del punteggio del tennis e vengono chiamati in una maniera singolare, la cui origine è antica e misteriosa: il primo punto è "15", il secondo è "30", il terzo è "40". Se un giocatore ha vinto tre punti e l'altro uno, il punteggio sarà quindi 40 a 15. Quando un giocatore vince il quarto punto, vince il game. Se però i due giocatori hanno vinto tre punti a testa (= 40 pari), si va ad oltranza finché uno dei due non vince con due punti di scarto.

因此,“分”是網球比 賽計分的最小單位,積分規則也十分獨特,其起源古老而神祕:贏第一球得15分,贏第二球累積得30分,贏第三球累積40分。如果一名球員獲勝三次,另一名球員獲勝一次,那麼比分將是40:15。當一方贏下第四球時,他就贏得了這一局。然而,如果兩名球員各贏三次(都是40分),則比賽繼續,直到其中一方以2球優勢領先。

In tal caso, si usa il termine parità (o deuce) quando i giocatori sono pari e vantaggio (o advantage) quando uno dei due è in vantaggio di un punto.

Parità (deuce):當雙方打 平時,叫做“平局”;vantaggio (advantage):一方領先時,叫做“領先”。

Bonus: tra i termini del tennis che sentirete più spesso c'è break, e non ha a nulla a che vedere con la pausa (anche se è comune sentir parlare di un toilet break, quando un giocatore ha chiesto di usare il bagno). Il break viene realizzato da chi è in risposta, cioè dal giocatore che non sta servendo, quando questi vince il game.

提示:在網球術語中, 您最常聽到break一詞,它與“休息”無關(儘管當球員要求去衛生間時,經常聽到toilet break。)break的意思是“破發”,指接發球員(即未發球的球員)贏得發球方選手的發球局。

Si tratta di un termine molto importante, perché nel tennis professionistico è difficile vincere un game in risposta, visto che il servizio è un colpo solitamente molto potente che concede un grande vantaggio a chi lo effettua. Generalmente parlando, chi sta servendo ha più probabilità di vincere il game. Se si è in grado di vincere il game in risposta, quindi, aumentano considerevolmente di vincere il set.

這是一個非常重要的術語, 因爲在職業網球比賽中,發球通常是一種非常有力的擊球,給發球者帶來很大的優勢,因此很難在接發球時贏下這一局。一般來說,發球方更有可能贏這一局。如果你能夠在接發球時贏這一局,那麼你贏得這一盤的機會就會大大增加。

(I giocatori si alternano al servizio tra un game e l'altro, vuol dire cioè che un giocatore serve finché non è finito il game. Una volta assegnato il game, il servizio passa all'avversario. 球員們每局比賽之間交替發球,即一方發球到該局結束,發球權才轉移到另一方。

Curiosità  趣味知識

In inglese lo zero viene chiamato "love". Esatto: "amore". Tra i termini del tennis, la storia di questa parola è quella più singolare. Pare che, agli albori di questo sport, lo zero fosse chiamato "ouef", cioè uovo in francese. E pare che gli inglesi, stufi di chiamare il punteggio in francese, abbiano deciso di tradurlo a modo loro, facendolo diventare "love".

 英語中,0分被稱爲love。沒錯,就是“愛”。在網球術語中,這個詞的歷史是最特別的。在這項運動的早期,0被稱爲“ouef ”,法語中的“雞蛋”。英國人似乎厭倦了用法語來稱呼比分,就用音譯成英語,因此0就成了love。

C'è anche un'altra parola interessante, presa tra i termini del tennis inglese: bagel, cioè ciambella. Quando un set termina 6-0, si dice che il tennista ha rifilato un bagel all'avversario. E il motivo è abbastanza ovvio, se guardate com'è fatta una ciambella.

還有另一個有趣的詞,源自英語網球術語:bagel,即貝果。當一盤比賽以6:0結束時,就說這位網球運動員給了對手吃了個貝果。至於原因,你看看貝果的形狀就知道了。 

 

Terminologia del tennis: tabelloni, teste di serie e perdenti fortunati 網球術語:積分榜、種 子隊和幸運失敗者

Vi basti sapere che, sia per gli uomini che per le donne, sono quattro i tornei più importanti, e durano due settimane ciascuno. Sono gli Slam: gli Australian Open, che si tengono a gennaio a Melbourne; il Roland Garros (o French Open), che si tiene tra maggio e giugno; Wimbledon, il più celebre, che si tiene a luglio a Londra; e infine gli US Open, che si giocano a settembre a New York.

對於男子網球和女 子網球來說,有四場最重要的比賽,每場持續兩週。它們被稱爲“網球大滿貫”:1月在墨爾本舉行的澳大利亞網球公開賽;5-6月在羅蘭·加洛斯舉行的法國網球公開賽;7月在倫敦舉行的最著名的溫布爾登網球公開賽;最後是9月在紐約舉行的美國網球公開賽。

Questi sono i tornei più prestigiosi, i più ricchi e quelli che assegnano più punti. Vincere uno di questi quattro tornei, anche una sola volta in carriera, è l'obiettivo più ambizioso per un tennista professionista.

這些都是最負盛名、獎 金最多且積分最多的比賽。職業網球運動員的最高目標就是贏得這四項賽事中的一項,哪怕在職業生涯中只贏一次。

Il tennis ha una regola molta semplice: se vinci vai avanti, se perdi sei fuori. Il tabellone è sempre ad eliminazione diretta, quindi, e il modo in cui i giocatori vengono sorteggiati segue alcune regole in base alla classifica dei tennisti che vi partecipano. In questo ambito il termine da tenere in mente è "testa di serie".

網球有一個非常簡 單的規則:勝者晉級,輸者出局。因此,比賽一直是單淘汰賽,球員的抽籤方式則根據參賽球員的排名遵循一定的規則。我們要記住的術語是“種子”:。

In buona sostanza, i tennisti più forti sono le teste di serie e beneficiano di un sorteggio agevolato, di modo che i migliori, almeno secondo la classifica, si possano affrontare solamente nelle fasi finali del torneo. Avete notato che, quando appare il punteggio di una partita, accanto al nome di alcuni giocatori c'è un numero tra parentesi? Quel numero è la sua testa di serie (seed, in inglese) e più basso è quel numero, più forte è quel giocatore.

從本質上講,最強的網球運動員是種子球員,並受益於便利的抽籤,至少從排名來看,最好的選手只需在比賽的最後階段上場。大家是否注意到,當比分出現時,有些球員的名字旁邊括號裏 有一個數字?這個數字就是他的種子,這個數字越小,該玩家的實力就越強。

​在計分表中,你可能偶爾會看到選手名字旁邊出現“Q”或“LL”字樣。這些術語是什麼意思?

Nel tennis, un qualificato è un giocatore che è dovuto passare per un torneo di qualificazione, perché non aveva diritto a partecipare a quel torneo, secondo la sua classifica. LL sta invece per lucky loser, il perdente fortunato, ed è un tipo particolare di qualificato: è un tennista che ha perso nel torneo di qualificazione ma è stato ripescato perché un giocatore del tabellone principale ha rinunciato a giocare all’ultimo minuto.

在網球比賽中,Q指 qualificato,資格賽選手,是指排名較低、沒有資格參賽而需要通過參加資格賽晉級正賽的選手。而LL則是幸運落敗者(Lucyìky Loser)的縮寫,是一類特殊的資格賽選手:在資格賽中落敗,但由於正賽選手在最後一刻退出而候補上的網球選手