當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 11 個和 ne 有關的句子(下)

11 個和 ne 有關的句子(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.76W 次

小編按:
在日常生活中,我們總能聽到許多帶有小品詞 ne 的句子。

比如 Ne vale la pena / Me ne vado 等等~

學會使用 ne 能讓你的語言更地道喲~

今天,我們繼續一起來看看和 ne 相關的句子吧!

P.S. 戳右邊回顧昨日內容 → 

11 個和 ne 有關的句子(下)

1. Andarsene
離開

Significa andare via da un posto.  
意爲“離開某地”。

ES.
Preferisco stare in Italia, si mangia bene, c'è un bel clima … Non voglio andarmene, riaffrontare una nuova vita all'estero, no.
我更喜歡待在意大利。人們吃得好,天氣又好… 我不想離開,去國外面對新生活,還是算了。

Avete notato che ha detto "andarmene" ? Perché "andarmene" ?
你們注意到例句中的人說了 andarmene 嗎?爲什麼是 andarmene?

Perché quando abbiamo la parola nella sua forma base, quindi -are, -ere, -ire, queste piccole parole vanno alla fine, quindi subito dopo il verbo. "Andare" più "me ne", togliamo l'ultima "e", e abbiamo "andarmene."
當單詞爲原型時,即以 are 、ere、ire 結尾,這些小詞放在最後,直接成爲動詞後綴。Andare 加上 me ne,把詞尾的 e 去掉,就成了 andarmene 。

Questo vale anche per tutte le altre persone, quindi "andartene", "andarsene", "andarcene", "andarvene". La stessa cosa succede per l'imperativo, ovvero quando diamo un'istruzione o un ordine, per esempio "vattene". 
這種形式對於其他人稱同樣適用,所以有 andartene、andarsene、andarcene、andarvene 。同樣適用於命令式(提建議/下命令),例如 vattene(離開/你滾;命令式第二人稱,非尊稱形式)。

2. Farsene una ragione
順從;認命

Significa cercare di fare qualcosa di fastidioso in modo che non ti pesi.
意思是“嘗試做一些麻煩、討厭的事情,用相對減輕壓力的方式”。

ES.
Questa puntata sarà molto lunga e un po' complessa da "editare". Me ne faccio una ragione.
這集將會特別長又複雜,不太好“編輯”。我認了。

La versione "imperativo", ordine: Fattene una ragione.
命令式爲 Fattene una ragione(認了吧)。

3. Fregarsene
不在乎

Significa quando una cosa non ti importa.
意爲“不在乎某件事”。

ES.
Me ne frego di tutto.
我什麼都不在乎。

4&5. Ce ne vuole & Non ne posso più
需要努力&我無法再忍受

先來看兩個句子 ——

- Ce ne vuole ad imparare tutte queste frasi con "ne".
學習這些帶 ne 的句子需要付出很多努力。

- Sì, non ne posso più.
是的,我再也受不了了。

最後兩種表達,我們一起講~

"Ce ne vuole" quando una cosa richiede tanto sforzo.
Ce ne vuole 的意思是“一件事需要付出很多努力”。

ES.
Ce ne vuole ad imparare come usare 'ne' come un nativo".
學着像本地人一樣使用 ne,需要付出很多努力

Ce ne vuole ad imparare a fare la carbonara.
學做奶油培根意麪需要下功夫。

Ce ne vuole ad andare da Milano a Roma a piedi.
從米蘭步行到羅馬成本很高。

Invece usiamo "non ne posso più" quando non ce la facciamo proprio più a fare qualcosa, o ad aspettare, o a mangiare. Quando siamo molto molto stufi di fare qualcosa.
而 Non ne posso più 則用於表示“再也無法做某事”、“再也無法忍受/等待”、“再也吃不下”。意爲“非常非常討厭做某事”。

ES.
Non ne posso più: è il terzo giorno che mangiamo insalata.
我再也無法忍受了:這已經是我們第三天吃沙拉了。

Un'altra regola, con "non ne posso più" si utilizza "ne" e "di" nella stessa frase.
另一條規則,non ne posso più 這句話可以同時用 ne 和 di 。

ES.
Non ne posso più di tutte queste regole grammaticali.
我再也受不了這些語法規則了。

Non ne posso più di tutti questi rumori e di questi lavori che stanno facendo al palazzo di fronte.
我再也受不了對面陽臺進行的施工、發出的噪音了。

素材來源:
QPPIdlN25V4
聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!