當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 五個大區疫情狀況未見好轉,將由黃色區域變橙色,還有一個變紅區!

五個大區疫情狀況未見好轉,將由黃色區域變橙色,還有一個變紅區!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

自從新的總理法令頒佈後,被劃分爲不同嚴重程度的區域疫情情況一直在變化,最新消息稱將有幾個原本是疫情程度較輕的黃色區域大區被升級爲更爲嚴重的橙色和紅色。

五個大區疫情狀況未見好轉,將由黃色區域變橙色,還有一個變紅區!

這幾個大區11日起將升級封鎖等級

La mappa dell'Italia era destinata a cambiare, come preannunciato dopo l’ultiMo dpcm, firmato il 3 novembre dal presidente del Consiglio, Giuseppe Conte, e dal ministro della Salute, Roberto Speranza. E dopo la pubblicazione dei nuovi dati, sulla base dei 21 indicatori analizzati dall’Iss e dal ministero della Salute cambia la collocazione di alcune Regioni, con il passaggio dall’area gialla a quella arancione e rossa. Al momento nessuna Regione scende all’area meno critica, considerando che – come scritto nel dpcm – servono almeno 15 giorni di permanenza in un’area per poter vedere gli effetti delle restrizioni. A passare dall'area gialla a quella arancione ora saranno Abruzzo, Basilicata, Toscana, Liguria e Umbria. Il ministro della Salute, Roberto Speranza, firmerà infatti in serata un'ordinanza che prevede il passaggio in zona arancione delle cinque Regioni a partire da mercoledì 11 novembre. La decisione è arrivata in base all'elaborazione dei dati forniti dalla Cabina di regia. Viene confermato anche l'Alto Adige come zona rossa, non più quindi autoproclamato per decisione della giunta provinciale di Bolzano.
正如首相朱塞佩·孔戴(Giuseppe Conte)和衛生部長羅伯託·斯佩蘭薩(Roberto Speranza)於11月3日簽署的dpcm總理法令所宣佈的那樣,意大利的按疫情嚴重程度的分區,會按照程度變化而改變。在發佈新數據之後,根據衛生部分析的21項指標,一些地區的分區發生了變化,將從黃色區域變爲橙色和紅色區域。目前,還沒有任何一個紅色區域下降到橙色或黃色區域。阿布魯佐,巴西利卡塔,托斯卡納,利古里亞和翁布里亞這幾個大區將從黃色區域變爲橙色橙色區域。衛生部長羅伯託·斯佩蘭薩(Roberto Speranza)將於9日晚上籤署一項命令,規定從11月11日(星期三)起,這五個地區將進入橙色區域,還有博爾扎諾被確認爲紅色地帶。

博爾扎諾自治省變爲紅區

La prima a cambiare area era stata proprio la provincia autonoma di Bolzano. L'Alto Adige, infatti, aveva deciso di auto-proclamarsi zona rossa e applicare il lockdown. La situazione era ritenuta critica sia a causa del continuo aumento dei contagi che a causa dell’incremento dei comuni già dichiarati zona rossa. L'ordinanza era stata firmata dal presidente della provincia autonoma di Bolzano, Arno Kompatscher, e prevedeva un lockdown a partire dal 9 novembre. Ora è arrivata anche la conferma nazionale, che ha fatto entrare Bolzano nella zona rossa insieme a Lombardia, Piemonte, Valle d'Aosta e Calabria. Si ipotizzano anche restrizioni più dure, su cui la giunta provinciale deciderà nelle prossime ore. "Siamo oltre il tempo massimo, i campanelli d'allarme non possono più essere ignorati", afferma il governatore. Che punta a un lockdown rigido, ma breve, con test a tappeto.
第一個更改的地區是博爾扎諾自治省。實際上,博爾扎諾已經自己宣佈本省爲紅色區域並實施封鎖。感染的持續增加和紅色區域的增加,情況已經變得愈發嚴重。自封法令由博爾扎諾自治省主席亞諾·科姆帕切爾(Arno Kompatscher)簽署,並規定從11月9日起實行封鎖。現在,來自國家的確認也已經到來,這使博爾扎諾與倫巴第,皮埃蒙特,瓦萊達奧斯塔和卡拉布里亞一起劃分進了紅色區域。或許還將設定更嚴格的限制,省政府將在接下來的幾個小時內做出決定。主席說:“我們已經到了最後期限,事態已經迫在眉睫。”

截至目前,全意各大區都分屬黃、橙、紅哪個等級呢?

Dopo il dpcm del 3 novembre e l'ordinanza del ministero della Salute la maggior parte delle Regioni italiane era stata considerata zona gialla, quella in situazione meno critica. Le misure nelle diverse aree sono state applicate a partire dal 6 novembre e in zona gialla c'erano: Veneto, Trentino Alto Adige, Friuli Venezia Giulia, Liguria, Toscana, Emilia Romagna, Umbria, Sardegna, Marche, Molise, Abruzzo, Lazio, Campania e Basilicata. In area arancione, invece, si trovavano finora solo Puglia e Sicilia. Infine, nell'area rossa ci sono dal 6 novembre le Regioni che vivono una situazione più critica, sulla base dei 21 indicatori individuati negli scorsi mesi per la valutazione del rischio su base territoriale: Lombardia, Piemonte, Calabria e Valle d’Aosta.
根據11月3日的dpcm總理法令和衛生部的命令,從11月6日開始在不同疫情等級地區實施不同措施,大多數意大利地區被視爲黃色區域,這是最不嚴重的情況。目前(11月9日新聞發稿時)在黃色區域的是:威尼託,特倫蒂諾·上阿迪傑,弗留利·威尼斯·朱利亞,利古里亞,托斯卡納,艾米利亞·羅馬涅,翁布里亞,撒丁島,馬爾凱,莫利塞,阿布魯佐,拉齊奧,坎帕尼亞和巴西利卡塔。到目前爲止,劃分爲橙色區域的僅有普利亞和西西里島。最後,紅色區域:倫巴第,皮埃蒙特,卡拉布里亞和瓦萊達奧斯塔。

橙色和紅色區域的限制措施有哪些?

Nelle zone arancioni, oltre ad applicarsi il coprifuoco nazionale dalle 22 alle 5, è previsto anche il divieto di spostamento in entrata e in uscita dalla Regione e da un comune all'altro. Chiusi bar e ristoranti, con l'eccezione dell'asporto (fino alle 22) e della consegna a domicilio. La didattica a distanza viene prevista per le scuole superiori, chiuse le università. Nelle zone rosse, invece, c'è un vero e proprio lockdown, ma in versione soft. Viene vietato ogni spostamento anche all'interno del comune e in qualsiasi orario, se non per lavoro, salute o necessità. Chiudono bar e ristoranti, ma anche i negozi, ma restano aperte edicole, tabaccherie, farmacie e supermercati. La didattica a distanza è prevista per le scuole superiori, ma anche per la seconda e terza media.
在橙色區域,除了從晚上10點至凌晨5點實行全意宵禁外,還禁止非必要的大區間以及大區內城鎮的出入。酒吧和餐館堂食關閉,只允許打包(至晚上10點)和外賣。高中及大學進行遠程教學,大學關閉。在紅色區域中,除工作,健康等必要原因外,禁止在市區內和任何時間外出。酒吧和餐館關閉,商店也關閉,報攤,菸草店,藥房和超市仍然開放。不僅只高中,初二和初三也進行遠程教學。

原文鏈接:
https://www.fanpage.it/politica/ecco-quali-sono-le-nuove-zone-arancioni-abruzzo-basilicata-toscana-liguria-e-u