當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day22】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day22】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.41K 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

【Day22】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day22】

Si se trata de una ramita de rábano o de rosal, se la puede dejar que crezca coMo quiera.

如果它是蘿蔔或者玫瑰的嫩苗,你就可以讓它去隨心所欲地生長。

 

Pero si se trata de una mala hierba, es preciso arrancarla inmediatamente en cuanto uno ha sabido reconocerla.

如果是一棵壞苗,一旦被辨認出來,就要立刻拔掉。

 

★ 單詞

rábano  m. 蘿蔔

crecer  intr. 生長;長大;增長

→ acrecentar  tr. 增長,增大

→ decrecer  intr. 減少,縮小

arrancar  tr. 連根拔掉;根除

 

En el planeta del principito había semillas terribles… como las semillas del baobab.

在小王子所生活的星球上,有着可怕的種子……就像猴麪包樹的種子。

 

El suelo del planeta está infestado de ellas. Si un baobab no se arranca a tiempo, no hay manera de desembarazarse de él más tarde; cubre todo el planeta y lo perfora con sus raíces.

那個星球的土壤被它們侵染,種子多得成災。如果不能及時拔掉一棵猴麪包樹苗,之後就再也沒有辦法把它清除掉。它會盤踞整個星球;根部將星球鑽透。

 

Y si el planeta es demasiado pequeño y los baobabs son numerosos, lo hacen estallar.

如果星球很小,而猴麪包樹很多的話,會將星球搞得炸裂開來。

(圖片來源:茜老大)

 

★ 單詞

infestar  tr. 侵擾;氾濫成災

desembarazar  tr. 清理,清除障礙

perforar  tr. 穿透;打孔

raíz  f. 根

→ a raíz de  繼……之後;挨近

→ de raíz  從根上,徹底地

→ echar raíces  紮根,定居;根深蒂固

estallar  intr. 爆炸;爆發,突然發生

→ Estalla una revolución  爆發一場革命

 

Es una cuestión de disciplina, me decía más tarde el principito.

這是一個紀律的問題。小王子後來告訴我。

 

★ 單詞

disciplina  f. 紀律

cuestión  f. 問題;爭吵

→ cuestión personal  人身攻擊

→ cuestión pendiente  懸案

→ en cuestión de  關於;大約

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!