西班牙男人到底愛看臉還是看身材?他們是不是大豬蹄子?
生活中很多人會吐槽“男人都是大豬蹄子”,那麼今天就來看一個頗受關注的問題:
¿En qué se fijan más los hombres: en el cuerpo o en la cara?
男人到底看臉還是看身材?
下面我們來看看Quora上的男性答主們都對此做出了怎樣的回答吧。
(圖源:視覺中國)
看身材黨:
Nos fijamos principalmente en el cuerpo, para nosotros es importante observar que tenga las características atractivas que se aproximen a lo que nos gusta, no necesariamente algo muy sensual, pero si detalles simples como el cabello, las manos, los pies, la estatura y la piel, desde mi punto de vista todo eso es básico y no necesariamente evidente.
我們看到一個人的時候注意力主要是在身體上,重要的是,我們會看到她們身上有吸引力的特點,注意到那些我們喜歡的東西。這不一定意味着需要有多性感,那些簡單的細節,如頭髮、手、腳、身高和皮膚,我認爲會給別人帶來基本的觀感,第一印象不一定顯而易見的。
El rostro es el complemento que nos hace entender si esa persona nos encanta o simplemente nos gusta.
長相面容只是一種補充,讓我們知道她是否讓我們有好感。
→ 所以說美人一定要有風姿這句話是有道理的。
看臉黨:
En la cara. Basándome sólo en el sentido de la vista, si la cara me resulta atractiva entonces ya me fijo en su cuerpo y lo demás.
看臉。根據視覺的感受,如果她的長相看起來很吸引人,那麼我纔會仔細看她的身材和其他動作等。
Me gusta ver las expresiones; el mirar cómo hablan, cómo ríen, cómo estornudan y en general ver todas las reacciones que tienen sus rostros.
我喜歡看她們的表情,看她們說話、大笑、打噴嚏的方式,總的來說就是所有面部表情的反應。
→ 這個答主讓小編想到了一句話——愛笑的女孩子運氣都不會太差。
內在黨:
更加註重個人智慧、內在美等方面的答主也不在少數。
< 1 >
En mi pensar la belleza está originada de una gran inteligencia, gran seguridad de si misma y además de una personalidad fuera de serie. La belleza física estará destinada a desaparecer por lo que una gran personalidad solo terminará con la muerte. Cada hombre en cada etapa de vida buscará algo diferente así que también hay gustos para todos.
在我看來,美源於偉大的智慧、強大的自信,以及獨特的個性。身體上的美註定會隨歲月消失,而偉大的人格永遠存在,只會隨着死亡而消失。每個男人在生活的每一個階段都在尋找不同的美,所以每個人都有自己的品味。
< 2 >
En sus valores morales, de que sirve tener una mujer linda si no sirve moralmente?
在你的價值觀中,有一個同你三觀不合的漂亮女人有什麼用呢?
< 3 >
我主要看臉,然後看思想。很多時候一具好皮囊只是一個空殼。
YO me fijo más en la cara, luego la mente. Un cuerpo bonito muchas veces es un casco hueco.
< 4 >
En los sentimientos.
看感覺。
耿直派:
大熱問題下當然不乏有畫風清奇、言辭耿直的答主。
< 1 >
Siempre que miro a una mujer me fijo, en su orden: tetas, culo, cara. Los demás suelen hacerlo en un orden similar.
我一般按胸、屁股、臉的順序看,我覺得其他人跟我也差不多。
< 2 >
Seré honesto: las piernas.
老實說,我看腿。
< 3 >
Depende. Si vienes de frente la cara y si te vas el culo...
看情況,如果她迎面而來就看臉,背對着離去我就看屁股……
當然還有更注重其他部位的男性答主:
En ambas cosas. Dejemos el estereotipo de que los hombres solo miramos el culo y los pechos, esto es así. Los hombres también nos sentimos atraídos por una cara bonita, o una cara provocativa, por unos ojos llamativos, etc.
兩者都有。讓我們拋開男人只看屁股和胸的刻板印象吧。男人也會被一張漂亮的臉龐吸引,或是誘人的長相,或是一雙閃亮的眼睛,等等。
En mi caso me fijo mucho en el pelo, y también me gustan las chicas con la piel suave.
就我來說,我會關注頭髮,當然我也喜歡皮膚柔軟的女孩。
Mas allá de eso, por supuesto que el cuerpo influye, y ojo, también la ropa. La ropa es algo que atrae mucho a los hombres, aun que no lo parezca.
除此之外,身材當然會有所影響,眼睛、衣品同樣也會。即使看起來不是,但衣着打扮對男人也很有吸引力。
分析派:
< 1 >
Si te aman no verán nada.
Si solo quieren una aventura, tu cuerpo.
Si te admiran, tu expresividad.
Si te quieren desearan cuidarte.
如果愛你,男人什麼都不會在意。
如果想要一個豔遇,男人會看身材。
如果欽佩崇拜你,男人會看你的表現能力。
如果喜歡你,那麼男人會想要照顧你。
< 2 >
Un conocido mío respondía a la pregunta "Tu, ¿en que te fijas primero en una mujer?" diciendo: En sus ojos, mientras dirigía la mirada a la altura de los senos. Pero en cualquier caso eso es solo la primera impresión; enseguida pasa a ser más importante la simpatía, la dulzura, la paciencia, el saber escuchar (y responder), la bondad (eso tarda más en percibirse), …
我問過一個朋友這樣的問題,“你第一眼先看女人哪裏?”他說,看她們的眼睛,然後看胸。但不管怎樣,這只是第一印象;之後,同情心、甜蜜可人的性格、耐心、懂得傾聽(和迴應)、善良(這需要更長的時間來感知)等這些特性變得更加重要……
< 3 >
Hay hombres para todo, pero para hacer una pequeña aproximacion y te des una idea es:
90% de los hombres prefieren cuerpo a cara.
9% de los hombres prefieren cara que cuerpo.
1% ninguna de las 2 prefieren.
什麼樣的男人都有,但可以給出一個小小的總結:
90%的男人傾向看身材超過臉。
9%的男人更傾向看臉。
1%的人兩者都不關注。
實際上人與人的交流過程中受到很多因素的影響,外在和內在的各種品性都會受到關注。而如果你想和對方長久的交往下去,那麼善於發現對方的美,相互深入瞭解纔是最重要的。
ref:
https://es.quora.com/En-qu%C3%A9-se-fijan-m%C3%A1s-los-hombres-en-el-cuerpo-o-en-la-cara
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!