當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 區分助詞に和へ的用法

區分助詞に和へ的用法

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

助詞的用法中有一些助詞是有着相似的用法的。雖然不是完全相同但是一定會有細微的差別。而在體會這些差別的時候,我們需要找一些特定的語言環境,或者由老師爲大家講解一些實例可能纔會明白。下面我們學習一下助詞に和へ的用法需要這麼區分。

ing-bottom: 66.41%;">區分助詞に和へ的用法

格助詞「に」的用法超多,比較而言「へ」的用法相對簡單。

兩者的交集在於,“表示動作的移動方向或目的地”的時候。有些情況可以使用「へ」也可以使用「に」,但是使用「へ」和「に」的時候意思有細微差別。

「に」表示空間裏的某個場所,表示直接奔着某個場所去的,日語叫做「帰着點」「到達點」。經常與含有移動意義的動詞「行く」「移る」「進む」等一起使用,比如「郵便局に行く」。

「へ」與其說它表示目的地倒不如說它指的是一個“大概的方向”,大致朝着某個方向去。比如「南へ向かう」「あっちへ行け」。

看一組例子:

A.大阪に行く。

B.大阪へ行く。

說法A含有「大阪に到着する」之意,目的地很明確,就是“去大阪”。

說法B含有「大阪へ向けて出発する」之意,朝着大阪方向出發,目的地是不是大阪,不確定,有可能去的地方在中途或在大阪附近。

表示「到着」的時候,用「に」合適,表示「出発」的時候,用「へ」比較合適。

所以「大阪に着く」「大阪に達する」「大阪に至る」這些詞組中用「に」比較穩妥,而「大阪へ発つ」「大阪へ向かう」「大阪へ赴く」等這些詞組中用「へ」比較穩妥。

雖然,也會看到下面這樣組合的,「大阪へ着く」「大阪へ達する」「大阪へ至る」「大阪に発つ」「大阪に向かう」「大阪へ赴く」,但是要注意目的地很明確的時候要用「に」。

再看幾個句子:

〔1〕大臣がアメリカに(へ)行く。/大臣去美國。

〔2〕犯人が現場に(へ)立ち戻る。/犯人返回現場。

〔3〕醫師が患者に(へ)薬を投與する。/醫生給患者用藥。

三個句子中,用「へ」和「に」都可以,只是有細微差別。差別在於:

へ……僅僅指“方向”;

に……指很明確的“對象”,有排他性,不是別的什麼地方,不是別的什麼人或別的什麼物。

【例】〔1〕如果是「へ」的話,只是把美國作爲一個大致方向,如果是「に」的話,表示大臣去的國家既不是英國也不是,而是美國。

【例】〔2〕〔3〕從動詞本身的含義考慮的話,正常來說用「に」。用「へ」也可以的理由之一,此時動詞表示的是“廣義上的移動(以及移動的方向)”。說「病院にいる」,不說「病院へいる」,可以解釋爲「いる」這個動詞不含有“移動”的過程。

下列場合「へ」和「に」不能互換使用

1,某物體和另一物體有接觸,或者聚集,擺放到另一地點時,用「に」不用「へ」。有代表性的動詞有「乗る」「置く」「敷く」「座る」「集まる」「住む」「勤める」等。

〇バスに乗る /坐公交

〇濡れたものを機の上に置かないでください。/不要把溼東西放在桌子上。

〇布団を敷く /鋪被子

〇椅子に座る。/坐在椅子上。

〇この次はどこに集まりましょうか。/下次在哪兒聚會呢?

〇ずっと東京に住んでいる。/一直住在東京。

〇役所に勤める 。/在機關工作。

〇會社に20年勤めている。/在公司工作了20年。

2,表示動作的目的時,用「に」不用「へ」。

「に」還有一個比較重要的含義,表示「目的」。

此時,「に」接在動詞的連用形和具有動作意義的名詞之後,比如:

「仕事に行く」,「食事に行く」,「勉強に行く」,「買い物に行く」,「遊びに行く」,「食べに行く」,「寢に行く」,「學校に行く」,「會社に行く」等「に」除了表示到達點之外,也可用於表示目的。此時

「學校に行く」=「勉強に行く」,

「會社に行く」=「仕事に行く」,

「買い物に行く」=「買い物をしに行く」,

「映畫館に行く」=「映畫に行く」=「映畫を見に行く」,

「プールに行く」=「プールへ泳ぎに行く」。

〇先週の土曜日は友達と買い物に行きました。/上週六和朋友去買東西了。

〇日曜日は田中さんと一緒に釣りに行きます。/週日和田中一起去釣魚。

3,和其它助詞一起使用的話,下面幾個組合成套出現的比較多,廣告詞中常見。

「に」:側重表示移動變化的結果。(事情結束)

「AがBに」或「AをBに」用法居多

「へ」:側重表示移動變化的過程。(事情進一步發展)

「AからBへ」或「AをBへ」用法居多

〇「安全」と「快適」をかたちに。/把“安全”和“舒適”變爲具體形式。

〇このやさしさを、すべてのクルマに。/把這種舒適傳遞到所有的汽車。

〇世界は長方形から円形へ。/把長方形的世界變爲圓的。

〇できたてが、すぐそこに。/剛剛做好,馬上就到。

〇4WDスポーツのよろこびを、すべての人へ。/讓四輪驅動的喜悅,普及到所有人。

4,當「へ」與助詞「と」和「の」連用,構成「へと」「への」的形式,此時只能用「へ」來表示方向,不可以換成「に」。

〇君へのお願い /對你的願望

〇海岸への道 /去海邊的路

〇父へのプレゼント /送給爸爸的禮物

〇近代社會へと成長する。/發展爲現代社會。

其實這些助詞有些日本人也會弄錯的,比如,針對“幸せの、真ん中( )”這句話,“()”中應該填「に」還是「へ」。在對100個日本人做問卷調查時,有近一半的人選擇了「へ」。其實這句話是“ロッテ「チョコパイ」”的廣告宣傳語「幸せの、真ん中に」。估計設計這句廣告詞的人,想強調的是“地點”吧。