當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語口語中的委婉表達句式

日語口語中的委婉表達句式

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

對於日語的學習,想要提升的快速,大家還應多家進行常用語的練習。爲了進一步幫助到大家的學習,下文中特整理了日語口語中的委婉表達句式,供大家學習參考。

日語口語中的委婉表達句式

1、句尾加上「けど」或「が」。

「けど」和「が」有緩和語氣的作用。兩者既能表示前後分局的順承關係,也能表示轉折的關係。所以說話者到底想表達什麼意思還需要根據上下文推斷。

「けど」更多的被使用在口語上,「が」則更多的被運用在更加正式的場合。

例:李さんの方はいいと思いますけど。/小李的方法比較好。

そんなこと言わないほうがいいと思いますが。/這種事不說爲好。

2、在“と”前面加上「だろう」

由である(です)→音變成だる→だろう演化而來,跟「でしょう」意思相近。

例:こちらの製品(せいひん)の方がいいだろうと思います。/這邊的產品比較好吧?

3、在「と」前加上「のでは(/んじゃ)ないか」

例:開店時間を早くする方がいいのではないか。/打烊時間早一點比較好吧?

タバコはやめた方がいいんじゃないか。/不吸菸比較好吧?

4、代替「~と思う」使用「のでは(/んじゃ)ないでしょうか。」

例:もっと詳しく研究した方がいいのではないでしょうか。/更加詳細的研究一下不是更好一點嗎?

5、表示推斷和想像的「~ように思う」和「~ような気がする」也可以作爲「~と思う」的委婉表達使用。

例:我覺得他的意見是正確的。/彼の意見は正しいように思う。/彼の意見は正しいような気がする。