當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語如何表達“這件事先放一放”的意思

日語如何表達“這件事先放一放”的意思

推薦人: 來源: 閱讀: 9.73K 次

當我們在商量某一件事情的時候,肯定會有意見不統一或者得不出結論的時候吧。通常遇到這樣的情況大家是怎樣應對的呢?說“先放一放”也是聽正常的吧,那麼在日語口語當中如何表達這一含義呢?如果你也不太瞭解的話,今天就來看看吧!

首先是一個比較有意思的說法:

1

一旦脇に置いておく

いったん わき に おいて おく

例句

この件はとりあえず、一旦脇においといて、先にこっちから話しましょう。

關於這件事,我們先放一放,先說這件事吧。

今ここでどれだけ話し合っても埓があかないので、とりあえず一旦脇に置いときましょう。

現在再怎麼商量也得不出結論,那就先放一放。

2

一旦後回しにする

いったん あと まわし にする

分からい問題はとりあえず、一旦後回しにして、先にできるところから解いたほうがいいよ。

不會的題目就先放一放,先解會的題目比較好哦。

とりあえずこれには、一旦後回しでいいので、さきに明日のプレゼン資料を準備しましょう。

這個先放一放,先準備明天的發表資料吧!

大家都瞭解清楚了嗎?日語口語的練習需要大家花費時間和精力,不要想着考前隨便練練就有收穫。學習任何一門言語,口語的訓練是不能少的。如果您對日語學習興趣,想要深入學習,可以瞭解滬江網校精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。

日語如何表達“這件事先放一放”的意思