當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 這句話的尊敬表達你知道嗎

這句話的尊敬表達你知道嗎

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

說到日語表達時表示告別的語句,大家可能第一個想到的一定就是「さようなら」了。對於日語學習者來說,最初接觸到的表示告別的語句可能就是它了。當然,在平時嘗試使用日語交流的時候,我們也會頻繁使用這句話。「さようなら」的尊敬語形式究竟是什麼樣的呢?

padding-bottom: 56.25%;">這句話的尊敬表達你知道嗎

次回會うのを楽しみにしていることを伝える。

向對方傳達希望下次再見的心情。

「また、お目にかかれますのを楽しみに致しております」

期待與您再次見面。

「また、近いうちにお會いしたいと存じます」

咱們過段時間再見。

「次の機會が楽しみです」

期待下次機會。

「また今度、ぜひご一緒させてください」

下次請務必再讓我一起參加。

相手の身の回りの人たちを気遣う。

向對方身邊的人表達慰問。

「皆さんにも、よろしくお伝えください」

也請代我向各位問好。

「ご家族の皆様にも、よろしくおっしゃってください」

請替我向您的家人問好。

別れのあいさつに一言添える。

道別的時候再附上一句其他祝福。

「よい週末を」

週末愉快。

「よいお年を」

新年快樂。

「よい連休を」

假期愉快。

取引先や仕事関係の方と、よく交わされる別れのあいさつ。すぐに連絡する用事がなくても使える社交辭令。

與經常來往的客戶或是工作上的同伴道別時,即使沒有需要立刻聯繫的急事也可以這麼說。

「では、また連絡させていただきます」

那麼請容我稍後與您聯繫。

話す時間がなく、あいさつしか出來なかった時は。

沒有時間好好聊天,只能稍加問候。

「いずれ、あらためまして」

改天由我正式登門拜訪。

あまり親しくない人に出會ったときや、會いたくない相手に誘われた時には。

和不怎麼親近的人見面,或者被不想見到的人邀請時。

「そのうち落ちついたら會いましょう」

等過一陣一切安頓下來了再見面吧

日語中表示告別的絕不僅僅是「さようなら」一句而已哦,在平時的日常交流中,我們可以用許多其他的說法來進行替代。有時候,根據場合需要,更是要在道別時使用尊敬語。那麼「さようなら」的尊敬語形式上述內容中已經提到了,還想了解哪些日語表達知識可以來這裏和我們說說。