當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語道別的尊敬表達

日語道別的尊敬表達

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

在日語口語中表示告別的絕不只有「さようなら」一句,在日常交流中,我們可以用許多其他的表達來進行代替,有時候根據場合需要,道別時要使用尊敬語,下面是小編整理的日語道別的尊敬表達,大家可以作爲學習的參考。

ing-bottom: 63.13%;">日語道別的尊敬表達

日語道別的尊敬表達

口語「さようなら」的尊敬表達一:向對方傳達希望下次再見的心情。

「また、お目にかかれますのを楽しみに致しております」期待與您再次見面。

「また、近いうちにお會いしたいと存じます」咱們過段時間再見。

「次の機會が楽しみです」期待下次機會。

「また今度、ぜひご一緒させてください」下次請務必再讓我一起參加。

口語「さようなら」的尊敬表達二:向對方身邊的人表達慰問。

「皆さんにも、よろしくお伝えください」也請代我向各位問好。

「ご家族の皆様にも、よろしくおっしゃってください」請替我向您的家人問好。

口語「さようなら」的尊敬表達三:道別的時候再附上一句其他祝福。

「よい週末を」週末愉快。

「よいお年を」新年快樂。

「よい連休を」假期愉快。

口語「さようなら」的尊敬表達四:與經常來往的客戶或是工作上的同伴道別時,即使沒有需要立刻聯繫的急事也可以這麼說。

「では、また連絡させていただきます」那麼請容我稍後與您聯繫。

口語「さようなら」的尊敬表達五:沒有時間好好聊天,只能稍加問候。

「いずれ、あらためまして」改天由我正式登門拜訪。

口語「さようなら」的尊敬表達六:和不怎麼親近的人見面,或者被不想見到的人邀請時。

「そのうち落ちついたら會いましょう」等過一陣一切安頓下來了再見面吧。

以上就是日語道別的尊敬表達,希望可以給大家學習帶來幫助。