當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 【失戀ショコラティエ】第七回 (4)

【失戀ショコラティエ】第七回 (4)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.24W 次


ing-bottom: 66.56%;">【失戀ショコラティエ】第七回 (4)

注:編號不用聽寫,聽寫部分僅爲挖空部分。

      語氣詞如需輸入會有提示。

ヒント:よ(語氣詞)


オリヴィエ:なめてんね。取りに來いって言っておいて、荷物まとめてないなんて。

男の人:なんかすごいお金持ちなんでしょう?あなた。そりゃそっち行くよね。

             突然セレブが現われて、付き合ってなんて攻められたら。

オリヴィエ:そうだね。庶民の二股男よりはね。なんでふたまたなんかした?

男の人:好きだなって思える子が同時に2人いて、----- 1 ------

             俺にはこんなラッキーもう巡ってこないかもって思って両方。

             まあ、調子に乗ってたんだよね。結局俺なんか...

オリヴィエ:荷物まだ?

男の人:----- 2 -----、殘った方が本命なんだろなって。

             でも、逆だったみたい。大事の方をなくした気がする。

オリヴィエ:失ったから、そう思うんだよ。----- 3 ------

聽寫規範請參照 日語聽寫酷聽寫規範

二人とも俺のこと好きだって言ってくれたから
付き合ってるうちにどっちかがだめになったら
まつりちゃんが殘ってたら、もう一人の方をそう思ってたよ

オリヴィエ:你不把人放在眼裏呢。叫她來拿,連東西都不整理好。
男の人:是個有錢人家少爺吧? 你。怪不得會投入到你懷抱。
王子突然出現,說喜歡自己。
オリヴィエ:是啊。比起庶民劈腿男要好呢。爲什麼要劈腿?
男の人:同時喜歡她們兩個,兩個人也同時說喜歡我。
我覺得不會再發生這麼幸運的事情了。
嗯,太得意忘形了。結果我...
オリヴィエ:還沒整理好嗎?
男の人:我覺得交往時哪一方不行的話,剩下的那一個就是本命。
但是,好像反掉了。覺得失去了更重要的那一方。
オリヴィエ:失去的話纔會那樣想的。就算茉裏留下的話,你也會這麼想另外一個人的。

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>