當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 考生必看!祈求考試合格的吉祥物、點心、食物

考生必看!祈求考試合格的吉祥物、點心、食物

推薦人: 來源: 閱讀: 4.75K 次

今年由於疫情影響,全國高考推遲一個月。那麼還有一個多月的時間,除了複習備考內容,你還能做什麼?一起來看看日本人如何運用考試玄學。

考生必看!祈求考試合格的吉祥物、點心、食物

どれだけ勉強しても不安になってしまう受験生も多いと思いますが、そういうときは神頼み!という人もいるかもしれません。

我想有很多考生,不管怎麼學習都會感到不安,這個時候可能就會有人想,不如求神保佑吧!

また、受験生を勵ましたい!応援したい!という家族や友人のみなさんもいることでしょう。

當然,也有想爲考生加油、打氣的親朋好友們。

今回は、受験生必見の願掛けグッズやお菓子、食べ物について調べていきましょう。

這次就爲大家介紹一下,日本考生祈求考試合格的吉祥物、點心、食物有哪些。

願掛けグッズ

吉祥物

●お守り

●護身符

多くの神社では、合格祈願のお守りを授かることができます。

在很多神社都能求到這種可以保佑考試合格的護身符。

特に、學問の神様として有名な菅原道真公を祀っている神社で授かることのできるお守りは、御利益があるとして受験生には大人気のようです。

特別是,在供奉着以“學問之神”而聞名的菅原道真的神社裏求到的護身符,據說十分靈驗,大受考生歡迎。

菅原道真公を祀っている神社は全國にあり、「○○天神」「○○天神社」「○○天満宮」という名前です。

在日本,所有以“○○天神”、“○○天神社”、“○○天滿宮”爲名字的神社,供奉的神明都是菅原道真。

●合格鉛筆

●合格鉛筆

五角形の鉛筆は「五角(ごかく)=合格(ごうかく)」という語呂合わせで人気があります。

五邊形的鉛筆因爲 “五角(ごかく)=合格(ごうかく)”諧音而大受歡迎。

神社でお守りなどと一緒に並べられており、合格祈願に訪れた際に授かる方が多いです。

在神社,這種鉛筆和護身符是擺放在一起的,很多人都是爲了祈求考試合格而前來參拜的。

ネット通販や文具売り場などでも売られており、中には、神社であらかじめご祈禱を受けたものもあるそうです。

在網上和文具店也有出售,據說其中也有一些事先請神社“開過光”。

●合格カイロ

●合格暖寶寶

受験當日だけではなく、受験勉強中にも重寶するということで最近人気があるようです。

暖寶寶不僅是考試當天,在考試期間也很有用,所以最近也特別受考生歡迎。

指先が冷えてうまく文字が書けないとか、寒くて集中できないとか・・・寒い時期の受験だからこその悩みがありますが、カイロを持っておくことで體を暖めることができ、受験に集中することができますね。

比如手指冰冷不能好好寫字、太冷了無法集中注意力之類的,這些都是冷天考試纔會有的煩惱,但是如果有暖寶寶的話,既可以暖身子,又可以集中精力考試。

願掛けのお菓子・食べ物

祈求合格的點心・食物

●キットカット(ネスレ)

●KitKat 巧克力(雀巢)

「キットカット=きっと勝つと」になります。

在日語裏“キットカット=必勝”

博多弁では語尾に「と」を付けることがあります。

在博多方言中,有時會在詞尾加上“と”。

「きっと勝つ」を「きっと勝つと」にすると、博多弁になるんですね。

把“きっと勝つ”變成“きっと勝つと”的話,就是博多方言了。

最近は、合格祈願用のパッケージのものも販売されており、メッセージを書く欄があります。

日本最近也有售賣祈求考試合格用的新包裝,上面會寫一些祝福的話送給考生。

●ポッキー(グリコ)

●百奇(格力高)

ポッキーを逆に読むと「キッポー=吉報」ということで、受験生が吉報を待つという意味で縁起が良いですね。

把ポッキー反過來讀的話,“キッポー=喜報”表示考生在等合格的喜訊,非常吉利。

●ハイレルモン(明治製菓)

●檸檬片(明治制果)

「ハイレモン」というお菓子が、受験シーズンには「ル」の一文字を足して販売されます。

在考試季,會在“ハイレモン”這種糖果的名字裏加上一個“ル”來銷售。(諧音“入れるもん/一定能過)

ハイレモンの3倍のビタミンCが含まれ、風邪予防にも一役買っているそうです。

這種檸檬片含有比檸檬高3倍的維生素C,對預防感冒也有一定的作用。

●五円チョコ(チロル)

●五日元巧克力(鬆尾)

受験シーズンには「合格にごえんがあるよ」という文字のパッケージとともに、「サクラサク」にちなんで桜味のチョコが販売されます。

在考試季,除了寫有“合格にごえんがあるよ/與考試合格有緣哦”的包裝外,還會出售寫着雙關語“サクラサク/櫻花盛開(代表可以考上理想的學校)”的櫻花味巧克力。

●カール(明治製菓)

●カール(明治制果,一種膨化食品)

カールに一文字足して「うカール=受かる」ということで、受験シーズンに販売されています。

在カール前加上一個字,就變成“うカール=受かる/合格”,一般在考試季銷售。

明治製菓のホームページでは「うカール合格神社」もあります。

明治制果的主頁上也有“うカール合格神社”。

●カツ

●炸豬排

「勝負に勝つ」「己に勝つ」という意味があります。

有“比賽中取勝”“戰勝自己”的意思。

朝からカツを食べると胃もたれをしたり、普段と違う朝食で體の調子がおかしくなることもあるので、食べるなら前日の夕飯がいいでしょう。

從早上開始吃炸豬排的話,不容易消化,而且吃和平時不一樣的早餐,也會讓身體感到不舒服,所以前一天的晚飯吃炸豬排會好一些。

●ウインナー

●香腸

英語でwinner(勝者)という言葉を、ウインナーと掛けています。

英語中winner(勝者)這個單詞,和ウインナー發音很像。

受験當日のお弁當におかずのひとつとして入れていくのもいいですね。

考試當天把它做成配菜放進便當裏,也是很好的寓意。

●タコ

●章魚

タコは英語でoctopusです。

章魚在英語中是octopus。

「オクトパス=置くと受験をパスする」という語呂合わせから、タコのぬいぐるみが人気です。

因爲諧音“オクトパス =家裏擺放章魚,考試就能通過”,所以章魚玩偶也很受考生歡迎。

また、関門海峽の荒い潮流をくぐりぬけた「関門タコ」は、難関を突破すると言うことで縁起の良い食べ物といわれています。

另外,通過關門海峽洶涌潮流的“關門章魚”,因爲突破了難關,也被認爲是吉祥的食物。

願掛けグッズにもいろいろありますね。

像這樣的吉祥物真的有很多呢。

神社で授かることのできるものから、コンビニやスーパーで購入できるものまでさまざまです。

去神社求得的、便利店和超市能買到的,各種各樣、五花八門。

違う神社のお守りは神様が喧嘩する・・・という噂もありますが、神様はそんなことでは喧嘩などしないので、周りの人からいただいたお守りは安心して身につけておきましょう。

雖然也有傳聞說,不同神社的護身符放在一起,神明們會吵架,但是神纔不會因爲這樣的事情而吵架呢,所以周圍的人送的護身符還是安心的戴在身上吧!

受験が終わったら、感謝の気持ちでお返しに行きましょうね。

記得考試結束後,要懷着感謝的心情去還願哦。

受験の不安は受験生みなさん持っていることでしょう。

每個考生都會有對考試感到不安的時候。

願掛けグッズで少しでもその不安を減らし、受験で力を発揮できますように。

希望這些吉祥物能夠緩解你的些許不安,祝考生們在考試中超常發揮。

本翻譯爲滬江日語原創,禁止轉載。