當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 猴年春晚吉祥物:3D版是吃三聚氰胺中毒了嗎

猴年春晚吉祥物:3D版是吃三聚氰胺中毒了嗎

推薦人: 來源: 閱讀: 3.37K 次

Since 1983 the annual Spring Festival Gala hosted by China Central Television has always been an important part of the Chinese Lunar New Year celebration - no wonder every Move organizers make becomes the center of attention. On Thursday it published its mascot for 2016, the Year of the Monkey, and instantly it became a hit on the Internet; unfortunately some people deemed it "very ugly".
1983年開始,央視每年都會舉辦春節聯歡晚會,春晚已經成爲中國慶祝新年的重要一環——怪不得春晚組織者的一舉一動都會引起關注。本週四,春晚方面公佈了2016年猴年春晚吉祥物。之後立即成爲網絡熱點話題;不幸的是,有些人認爲這個吉祥物“醜爆了”。

The sketch of a monkey in an ink painting was made by Chinese contemporary artist Han Meilin, who also designed the "Fuwa" mascots for the 2008 Beijing Olympic Games. The ink painting was deemed "cute" by most Web users, as it "looks joyful", and represents a traditional art style. The producer named the monkey "Kang Kang", which means "healthy" in Chinese.
水墨畫風格的吉祥物素描畫像由中國當代藝術家韓美林創作,他曾經設計了北京奧運會吉祥物“福娃”。多數網民認爲這幅水墨畫很可愛,也很有喜感,代表了中國傳統的藝術風格。吉祥物設計者給這隻小猴子取名爲“康康”,在中文裏是“健康”的意思。

猴年春晚吉祥物:3D版是吃三聚氰胺中毒了嗎

But the 3D version of the mascot image failed to dodge bullets, as critical netizens sneered at this version: "Why are they using different colors asymmetrically? " "Reminds me of green and red lights." "What are those balls under its ears?" "What a stiff body!" "It is so ugly that I just want to cry."
但3D版本的吉祥物畫像卻慘遭網友吐槽:“爲什麼要用完全不搭的幾種顏色啊?”“這讓我想起了紅綠燈。”“猴子耳朵下面的那幾個球是什麼鬼?”“猴子身體也太僵硬了吧!”“真是醜哭了”。

Han said on his social media that he only designed the original version of the mascot, which is the ink painting, but didn't participate in the 3D model design. "Of course we believe the ugly stuff has nothing to do with you," Web users said.
韓美林在社交網站上說,他只是設計了吉祥物的最初版本,也就是那個水墨畫,並未參與到3D模型的設計中。“我們當然相信你跟這個醜哭了的吉祥物無關了,”網友們說。

In a vote by Sina Weibo,China's Twitter-like website, 58.5 percent of people "liked" the ink painting version of the monkey, only 14.4 percent like the front view of the 3D version, while 12.5 percent want to "change its clothes", supposedly meaning they don't like the colors. Photo from Weibo.
新浪微博(中國版的推特)進行了一次投票,結果顯示58.5%的人都讚了水墨畫版的吉祥物,只有14.4%讚了3D版的吉祥物,還有12.5%的人想給吉祥物“換身衣服”,意思是他們不喜歡那樣的顏色搭配。*圖片來自微博