當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 你知道「愛でる」的正確用法麼?

你知道「愛でる」的正確用法麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

「愛でる」は、その漢字から、「愛する」ことにまつわるものと推察できるものの、意外に多岐にわたる意味、繊細なニュアンスを持つ言葉です。

你知道「愛でる」的正確用法麼?

「愛でる」這個詞,雖然可以從漢字中推測出是與「愛する(愛;熱愛;疼愛;喜愛)」有關的詞語,但出人意料的是,其實它有非常多的含義,語感也很細膩。

意味は大きくわけて3つあります。①対象の美しさに浸り、感動すること。②対象を可愛がり、慈しみ、愛すること。③感心し、ほめること。

含義大致可分爲三種。①沉浸於所述對象的美麗之中,感動不已。②疼愛,慈愛,喜愛。③欽佩,讚賞

現代日本語では、③の意味はほとんど用いられることがなくなりましたが、①②は頻繁に使われます。少々古めかしい言葉ですが、とても繊細なニュアンスを含みます。

在現代日語中,含義③幾乎沒有人使用了,但含義①②常常會被用到。這個詞雖然有些古老,但蘊含着十分細膩的語感。

「愛でる」の語源

「愛でる」的詞源

「愛でる」が、少々古めかしく感じるのも、當然のことかもしれません。この言葉の語源は「愛づ」(めづ)で、日本最古の物語とも言われる「竹取物語」にも登場する、きわめて古い日本語なのです。しかし、その意味は今とほぼ変わりません。

「愛でる」會讓人覺得有點古老,也是理所當然的。因爲它的詞源是「愛づ」(めづ(metsu)),在日本最古老的故事《竹取物語》中也出現過,是非常古老的日語詞彙。但是,它的含義幾乎沒有發生改變。

「愛づ」の「づ」が変化し「愛でる」となったという説が有力です。古來、日本では、花鳥風月を楽しみ、歌を詠む文化が今より盛んでした。その中で、「愛でる」は、「I LOVE YOU」のような単なる「愛」のみではない繊細な意味を含むのです。

「愛づ」的「づ」變形,從而形成了「愛でる」,這一說法十分有說服力。自古以來,在日本,賞花鳥風月、詠歌文化比現在更爲盛行。其中,「愛でる」不只是“我愛你”這樣單純“愛”,還包含了更加細膩的含義。

意味①の「愛でる」の使い方

含義①的「愛でる」的用法

意味①の、対象の美しさを味わい、感動する「愛でる」。昔から日本では桜花を格別に愛し鑑賞してきました。文芸においても、俳句、短歌、詩などでも名作が目白押しです。ただ美しさを眺めるのではなく、浸り味わうからこそでしょう。

含義①,品味對象的美好而感動的「愛でる」。自古以來,日本就格外喜愛觀賞櫻花。在文學藝術方面,俳句、短歌、詩等名作層出不窮。不是單純地欣賞美麗,而是沉浸其中品味美麗。

現代でも、「お花見」では、人と集い、盃をかわし、お弁當をひらきながら、五感全體で満開の桜を味わい浸り、楽しみます。また、散る風情も「花吹雪」などと稱し、そこに儚さなどもあわせて味わうのです。

即使在現代,“賞花”時也會與人相聚,舉杯暢飲,一邊品嚐便當,一邊讓整個五官都沉浸在盛開的櫻花中,享受美好。此外,櫻花飄落時的景色被稱爲「花吹雪」,其中也能體會到虛幻的感覺。

①の意味の「愛でる」を使うときには、このような「味わい、浸り、感動する」という奧行きの深さを把握して表現したいものです。

使用含義①的「愛でる」時,要把握住並表現出“品味,沉浸,感動”這種深層的語感。

【例句】

中秋の名月を愛でているうちに、心が落ち着き癒されて、いつのまにかストレスが消えていた。

在欣賞中秋明月的過程中,我的心得到了平靜與治癒,不知不覺壓力就消失了。

 満開の桜の木の下で、人々は花を愛で、お酒を楽しみお弁當をひらき、春の宴を満喫していた。

在盛開的櫻花樹下,人們賞花、飲酒、吃便當,盡情享受春日盛宴。

意味②の「愛でる」の使い方

含義①的「愛でる」的用法

意味②の、対象を慈しみ、愛し、可愛がる「愛でる」。辭書的な意味だけで考えれば、人間同士の愛情表現にぴったりのように思えますが、実際はほとんど用いられません。赤ちゃんや幼子を「愛でる」と言うぐらいでしょう。

含義②,慈愛、愛護、疼愛某人某物的「愛でる」。雖然單從辭典上的含義來思考的話,會讓人覺得很適合用來形容人與人之間的愛情,但其實幾乎沒有這種用法。最多會被用來形容疼愛嬰兒或幼童。

意味②の使い方は、どちらかと言えば、ペットや小さくか弱い立場のものを、愛(いとお)しく思い、大切に慈しむ、可愛がる、というニュアンスが強くなります。したがって、子どもが親を愛することの表現に「愛でる」を使うことはありません。

含義②的用法,總的來說,更加側重於喜愛、疼愛,寵愛寵物或幼小弱勢之物的語感。因此,在表達孩子愛父母時一般不使用「愛でる」。

【例句】

ペットのうさぎがあまりに愛らしく、家族みなで愛でては癒されている。

寵物兔太可愛了,我們一家人都很喜歡它,並被它治癒。

産まれた赤ん坊を祖母の家に連れて行ったら、祖母はひ孫の可愛さに、ほほをつつき、頭をなで、愛でて飽くことを知らなかった。

我把剛出生的寶寶帶到了祖母家後,祖母被重孫的可愛迷住了,戳戳臉蛋兒、摸摸頭,疼愛得不得了,沒有停下來的意思。

「愛でる」の類語

「愛でる」の近義詞

意味①における類語は、見とれる、心惹かれる、感嘆する、うっとりする、などを挙げることができます。

含義①的「愛でる」的近義詞有見とれる(看迷,看得入迷)、心惹かれる(被迷住)、感嘆する(感嘆)、うっとりする(陶醉)等。

【例句】

夜空に鮮やかに浮かぶ中秋の名月に、思わず時間を忘れて見とれていた。

我看着懸掛在夜空中的中秋明月入了神,不由得忘記了時間。

初めて目にしたオーロラの美しさと神祕に、ただひたすら感嘆していた。

對於第一次見到的極光的美麗和神祕,我只有一個勁地讚歎。

意味②における類語は、可愛がる、慈しむ、寵愛する、溺愛する、などを挙げることができます。

含義②的「愛でる」的近義詞有可愛がる(疼愛)、慈しむ(慈愛,疼愛)、寵愛する(寵愛)、溺愛する(溺愛)等。

【例句】

保護センターにいた捨て犬をもらいうけ、家族全員で慈しんで育てている。

我領養了一隻保護中心的棄養狗,全家人都很愛護它。

女性を一人の人間としてではなく、ただ愛でるだけの存在としか見ない男性には疑問を感じる。

對於不把女性當作一個人,而只是把女性當作愛的對象的男性,我感到疑惑。

本內容爲滬江日語原創翻譯,嚴禁轉載。

相關閱讀推薦:「色眼鏡 」的含義?「色眼鏡で見る」是什麼意思?