當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語口語中最地道的“道歉”表達方式你會幾個

日語口語中最地道的“道歉”表達方式你會幾個

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

學日語口語部分是重中之重,在動漫或日劇綜藝裏大家一定聽過不少道歉相關的表達,日語中表示道歉的說法本來就很多。場景不同、對象不同,使用的道歉表達也千差萬別,所以很容易分不清了。今天我們就來看看這些道歉的表達方式吧!

日語口語中最地道的“道歉”表達方式你會幾個

すみません(su mi ma sen)

這個表達的用途很廣,不僅可以用在道歉或道謝,還可以用於拜託別人或者向陌生人搭話。

1.道歉:

どうも遅(おそ)くなってすみません。

do u mo o so ku na tte su mi ma sen。

對不起我來晚了。

いや、私(わたし) も來(き)たばかりです。

i ya wa ta shi mo ki ta ba ka ri de su。

沒關係,我也剛到。

2.拜託別人尤其點餐時會使用

すみません、 もう1本(いっぽん)…

su mi ma se n mou ippon...

不好意思,再來一瓶…

3.搭話

あのう、すみません、 トイレは どこですか。

a nou su mi ma se n to i re ha do ko de su ka。

那個……不好意思,請問衛生間在哪裏?

4.道謝

當對方爲自己做某些事,實際上是麻煩到了人家的時候,爲了表達自己的擔心就會說“すみません”。當然,“すみません”是不能隨時代替“ありがとう,謝謝”來使用的。比如,一個人給我倒了一杯水,如果這個人是上級,我們可以說“すみません”。因爲相比自己, 要優先表達對對方的關懷。如果關係親近或者是我們後輩,我們可以說“ありがとう”。

すいません(su i ma se n)

很多小夥伴可能不單單聽過“すみません”、還聽過“すいません”吧。

那麼“すいません”又是什麼呢?

日本人爲了發音方便(好懶),經常會把“すみません(su mi ma se n)”說成“すいません(su i ma se n)”。意思還是一樣的。不過呢,二者相比,想稍微正式點的道歉或者寫下來的時候,還是用“すみません”會比較好哦,畢竟“すいません”顯得不夠有誠意嘛。

すまない(su ma na i)

“すまない”是“すみません”的簡體形式。所以要注意哦,一般是關係要好的朋友之間或者上級對下級使用,而且一般多用於男性。

比如,一對戀人吵架了,男朋友向女朋友說:

迷惑(めいわく) をかけた。すまない。

mei wa ku wo ka ke ta su ma na i。

給你添麻煩了,抱歉

但作爲女方,會覺得這種道歉方式有種一副了不起的樣子,不會很喜歡。

小夥伴們,如果你是真正的勇士,就用吧。

すまん(su ma n)

這句道歉的表達,整體的表達會顯得有些粗俗,禮貌程度比較低。

比如父親對兒子道歉,如果用“すみません”的話,是不是覺得怪怪的呢,這時候就可以用“すまん”來說了。

日語中還有一個關於道歉的表達叫做“ごめんなさい”(go me n na sa i)

“すみません”

因爲它是以自己爲出發點的表達方式,可能會給人留下“只考慮自己的事情”的印象,可能無法向對方傳遞歉意。有時候可能也不認爲是自己的錯。

比如,在擁擠又搖晃的電車上不小心碰到別人肩膀了。我們覺得這是不可抗力,並非自己一個人的錯。

“ごめんなさい”

犯了錯或是做了失禮的行爲時,乞求對方原諒的狀態。

所以,如果想真摯地表達歉意,得到原諒,就得用“ごめんなさい”。

如果還有什麼日語知識是你想學的或是不懂的,都可以來這裏告訴我們哦!其實學日語經常會遇到各樣的問題,我們要明確自己的目標,發現問題,如果解決不了,就趕緊找到老師解決。這樣不積累難題,以後的學習之路就會越走越順暢。