當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國生活:法國人告訴你一生一定要做的十件事

法國生活:法國人告訴你一生一定要做的十件事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.12W 次

法國生活:法國人告訴你一生一定要做的十件事

Quelles sont les dix choses que je devrais essayer dans la vie ?

一生中我一定要嘗試的十件事是什麼?

Claude Lambert, écrivain :

Claude Lambert(作家)的回答:

Faire la connaissance de trois voisins (à droite, à gauche et en face)

認識三個鄰居(右邊的,左邊的和對面住着的鄰居)

Aller à l’opéra (lisez l’histoire de ce que vous allez voir avant d’y aller)

去一次劇院(在去之前讀一下你將要看的表演的故事)

Visiter le plus petit musée là où vous habitez

去看看你住的地方最小的博物館

Apprendre à vous tenir très droit

學會筆直站立

Cuisiner un plat exotique

做一次外國菜

Inviter un étranger à diner chez vous

邀請一個外國人到你家吃晚飯

Joindre un club local (de danse, de lecture, d’astronomie, de yoga…)

加入一個當地俱樂部(舞蹈,閱讀,天文,或者瑜伽......)

Parler à un lézard pendant deux minutes

對一隻壁虎說兩分鐘的話

Apprendre 25 phrases de base dans une autre langue

學習一門外語的二十五個基本句子

Surprendre les gens avec qui vous vivez avec une petite fête

在一個小節日的時候突然出現在和你約好的人面前

Yann Simbault :

Yann Simbault的回答

Je n’ai que 25 ans, alors je ne suis pas certain d’avoir le recul nécessaire pour répondre à cette question, mais certains points me paraissent néanmoins importants :

我還只有25歲,所以我不確定我有沒有資格來回答這個問題,但是有幾點對我來說似乎很重要:

Voyager seul. Il n’y a rien de mieux pour apprendre à se connaître et à se faire confiance. Car dès que l’on se retrouve seul dans un endroit inconnu, il n’y a plus vraiment d’autres choix que de se débrouiller par soi-même.

一個人旅行。沒有更好的辦法能讓我們自己能更瞭解自己,讓自己更自信。因爲當我們獨自到一個陌生的地方後,我們沒有其他的選擇,只能自己拯救自己。

 

Et ça peut paraître contre-intuitif au premier abord, mais le fait de justement se retrouver seul nous pousse à aller vers les autres, et de faire des rencontres qui laisseront à coup sûr un souvenir intense.

一開始我們可能本能地不願意,但是隻是一個人的事實使我們不得不走向其他人,去經歷一些肯定會給我們留下深刻記憶的相遇。

 

Et bien sûr, c’est également l’occasion de découvrir un nouveau pays, une nouvelle ville, une nouvelle culture, en plus d’en apprendre énormément sur soi.

當然,這也是一個探索新國家、新城市、新文化的機會,也能更好地認識自己。

 

Trouver un sport dans lequel on s’épanouisse. J’ai longtemps négligé l’activité physique, me trouvant des excuses du style “le sport c’est pas pour moi”. Quelle erreur !

發現一項我們擅長的體育活動。我長時間忽略了身體鍛鍊,我給我自己找理由“體育,不是我的菜”。這是多麼錯誤的想法啊!

 

Et puis, un jour, j’ai décidé d’aller courir. Bien sûr, au début c’est difficile. Mais je m’y suis tenu et, très vite, j’ai commencé à prendre mon pied. Se dépenser physiquement permet, là encore, d’apprendre à se connaître.

然後,有一天,我決定去跑步。當然,一開始是很難的。但是我一直堅持着,很快,我便養成了習慣。體育鍛煉能讓自己學會認識自我。

 

Je trouve important de prendre conscience de son corps, et de l’importance d’en prendre soin, ne serait-ce que pour se sentir bien dedans (après tout, on le garde à vie, alors autant bien s’entendre avec).

我發現瞭解自己的身體狀況特別重要,好好照顧自己的身體也相當重要,這只是爲了我們身體內部感覺很好(畢竟,我們悉心照料它,我們自然能好好相處)。

 

Mais on en tire d’autres bénéfices, comme se forger un mental à toute épreuve par exemple, ou bien encore trouver un exutoire qui permet de se vider la tête après les journées difficiles (ou plus simplement bien commencer la journée).

我們還有其它的好處,比如能鍛造一個純潔的靈魂,還能在艱難的日子過後讓我們找到一個清空大腦的脫身之法(或者更簡單的重新開始新的一天)。

 

Avec tous les sports qui existent, il est peu probable qu’aucun ne vous corresponde. Là je parle de running/course à pieds, on peut également penser aux sports collectifs !

在所有的運動項目中,幾乎不可能一項都不適合你。這裏我講的是跑步,我們也可以考慮一些其他的集體運動。

 

Apprendre une nouvelle langue. Pas évident au premier abord bien entendu, mais il n’y a pourtant que des bénéfices !

學一門外語。短時間內這個當然不會讓我們感覺到對自身有明顯的好處,但是這真的是非常有利的呀!

 

Sur un plan linguistique tout d’abord, connaître au moins une autre langue que sa langue maternelle permet de beaucoup mieux comprendre le fonctionnement de sa propre langue, et par la même de faire moins de fautes. Plutôt pas mal hein ?

首先從語言學的層面來說,至少學一門外語能夠讓我們更好地瞭解自己的母語狀況,能讓我們犯更少的錯。是不是感覺挺好的?

 

Mais une langue ne se réduit pas seulement aux mots qui la composent, elle est toujours accompagnée de la culture des gens qui la pratiquent, et permet donc d’élargir ses horizons. Que des bénéfices je vous dis !

一門語言並不僅僅就是組成它的單詞,它總是伴隨着使用它的人們的文化,所以這還能讓我們拓寬視野。瞧,有這麼多的好處呢!

文章由滬江法語小suo原創編譯,轉載請註明出處。