當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 「Bonjour」或「Bonsoir」,臨近黃昏到底該用哪個?

「Bonjour」或「Bonsoir」,臨近黃昏到底該用哪個?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.25W 次

Formule de politesse courante, « bonsoir » peut pourtant être source de confusions : à partir de quelle heure faut-il employer ce mot ? Le Figaro vous propose de revenir sur son bon usage.

「Bonjour」或「Bonsoir」,臨近黃昏到底該用哪個?

常見禮貌用語中的“bonsoir”時常讓人困惑:到底從幾點起該說“晚上好”?費加羅報告訴你恰當的使用方式。

Il est 17h. Vous croisez une de vos connaissances dans la rue. Le seul mot que vous lui adressez est «bonjour». Elle rétorque, comme si elle avait besoin de vous corriger, «bonsoir». Malaise. C'est la seule parole que vous lui avez adressée et vous n'avez même pas été capable de trouver le mot juste. Et imaginez que, si la locution nous pose un problème, elle est d'autant plus délicate à employer pour les étrangers. Il suffit de taper «bonjour or bonsoir» sur internet pour voir la quantité de forums qui tentent d'apporter une réponse au problème.


假如現在是17點,你在街上遇到一個熟人,你對她說" bonjour ",而她用糾正你的口氣回答道:“晚上好”。這種事令人不悅——這是你對她說的唯一一個字,但是你卻沒能用對。不難想象,如果一個短語對法國人來說就難,那對外國人來說就更難說對了。只要在搜索引擎中輸入“bonjour or bonsoir”,你就能看到有多少人試圖解決這個難題。

«Bonsoir», règle d'usage ou utilisation intuitive?
«Bonsoir» est employé à la fois comme salutation et pour prendre congé de quelqu'un, à la différence du «bonjour». Il peut être suivi d'une appellation, comme un prénom ou encore un titre: «Madame», «Docteur», «Général» … Mais, dans ce dernier cas, rajouter un nom ou prénom après paraît un peu excessif. C'est ce que nous explique le Guide du savoir-vivre, de Marie-France Lecherbonnier.


" Bonsoir "用法, 是有規律可循,還是僅憑藉直覺?
" Bonsoir " 一詞不同於“bonjour”,它既用於問好,也可以用於告別,可以放在名字或者職位之前,如“女士”、“先生”、“將軍”……但是後面提到的這種在之後添加姓名的做法似乎有點過度,Marie-France Lecherbonnier在《禮儀指南》中這樣解釋道。

Remonter à l'origine de l'expression nous permettra sans doute de mieux comprendre son usage. «Bonsoir» est utilisé dès le XVe siècle, sous l'écriture de «boinsoir», nous indique le CNRTL. Le terme vient du latin «bonus», qui veut dire «bon», et de «serus», c'est-à-dire «tardivement». Par «bonsoir», le locuteur veut souhaiter une bonne soirée, un «bon» soir, à la personne à laquelle il s'adresse. Mais alors quand commence la soirée?


回到詞彙的本意可能有助於我們更好的理解其用法。法語詞彙語料庫告訴我們" Bonsoir "一詞從十五世紀開始被使用,寫作"boinoir"。 這個詞來自於拉丁語的"bonus"(獎金), 意爲"好", 也有"serus"也就是“遲到”的意思。 通過說" Bonsoir ",一方祝願另一方有一個美好的夜晚,但晚上是何時開始呢?

Ce qu'en disent les guides de savoir-vivre
S'il faut se fixer une norme, regardons du côté des guides de savoir-vivre. Mais, de même que chacun a sa notion de «se lever tôt», «dîner tôt», le mot «tard» est une notion relative. Selon les précis que l'on peut consulter, la soirée commence à l'heure de la fin du travail et des activités quotidiennes, donc plutôt vers 17h30-18h. Ou bien quand le soleil se couche et que la nuit arrive, ce qui varie en fonction des saisons.


《禮儀指南》怎麼講?
如果一定要有一個標準,那我們一起看看《禮儀指南》吧。然而,正如人人都對“早起”、“早的晚餐”有自己的概念一樣,“遲了” 是一個相對的定義,“晚上”也是一個相對的概念。 準確來說,晚上開始於工作和白天活動結束之時,大約是17:30到18:00之間。或者我們也可以根據太陽落山的時間確定,這在各個季節有所不同。

En conjuguant les différentes observations sur l'usage de «bonsoir», on peut retenir qu'à partir du moment où le jour décline, il est possible d'employer le mot. En règle générale, c'est entre 17h30 et 18h que«bonsoir» se substitue à «bonjour». Il est également d'usage d'employer «bonsoir» pour ouvrir la discussion et son équivalent féminin «bonne soirée» pour la clore. Mais un «bonjour», même à la tombée de la nuit, ne sera jamais mal pris.


結合我們對 " Bonsoir "的使用的觀察而言,我們可以記住當天色變暗時我們就能這麼說了。一般是17:30到18:00, " Bonsoir "開始代替 " Bonjour "。同樣地,我們可以用 " Bonsoir " 開啓一個話題,並且可以用它的陰性" Bonne soirée "結束一個話題。但是,即便是黃昏時說 " Bonjour "也並不會被誤會。

http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2018/02/16/37002-20180216ARTFIG00018-bonjour-ou-bonsoir-que-faut-il-choisir.php