當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 只知道“рот”是“嘴巴”?那你可就大錯特錯了!

只知道“рот”是“嘴巴”?那你可就大錯特錯了!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

小編今天爲大家帶來的是五官中的嘴巴"рот"的固定搭配以及轉義用法,一起來看看有哪些你不知道的隱藏用法吧~

padding-bottom: 66.56%;">只知道“рот”是“嘴巴”?那你可就大錯特錯了!

1、Держать рот на замке 隻字不提,絕口不提

例:

Он держит рот на замке, не разглашает никакую информацию.

他守口如瓶,沒有透露任何消息。

Смотри в оба глаза и держи рот на замке.

睜大你的眼睛,閉好你的嘴。

 

2、Воды в рот набрал 一言不發,不做聲

例:

Я спрашивала о нем в городе, но все как воды в рот набрали...

我在城裏到處打聽他的下落,但大家都三緘其口…

 

3、смотреть кому в рот 看...的臉色行事

例:

смотреть маме в рот 

看媽媽的臉色行事

 

4、В рот не возьмешь 不好吃(難嚥)

例:

Не знаю точно, из чего ее делают, но могу сказать одно: стоит раз попробовать, и ничего другого в рот не возьмешь.

我也不知道它是用什麼做的,不過我敢說,你只要嘗過一次,就再也不想吃其他的東西了。

 

5、Каша во рту (吐字,發音等)不清晰;大舌頭

例:

Каша во рту у кого 

某人吐字不清

Каша во рту у пятилетнего ребенка.

五歲的孩子吐字不清。

 

6、С открытым ртом 張着嘴,合不攏嘴

例:

Мальчишка все это время слушал вас с открытым ртом.

小孩一直在聽您說,嘴巴都沒合攏。

Он стоит с широко открытым ртом.

他張大了嘴巴。

 

7、во весь рот говорить / кричать 扯着嗓子喊

例:

Спасите! – Он во весь рот кричит, стоя в воде .

救命!他站在水裏扯着嗓子喊。

 

8、Заткнуть кому рот 堵住……的嘴

例:

заткнуть кому рот подачкой

(用小恩小惠)封住…的口

 

9、класть в рот 詳細地解釋

例:

разжевывать да в рот класть

詳細說明;深入淺出地解釋清楚

 

10、хлопот полон рот 忙得腳打後腦勺兒;麻煩事太多

例:

Заметно было уже по одному виду господина Голядкина, что у него хлопот полон рот и дела страшная куча.

戈利亞德金先生一眼就可以看出, 他的事情堆成堆, 簡直忙得不可開交。

Октябрина стирать отказывается: у неё своих забот полон рот.

奧克佳布林娜拒絕洗衣服, 因爲她自己的事情就夠多的了。

 

11、не сметь рта открыть 不敢開口;不敢反駁

例:

не осмеливаться протестовать, не сметь открыть рта

敢怒不敢言