當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 雙語閱讀|俄羅斯停供波羅的海國家天然氣

雙語閱讀|俄羅斯停供波羅的海國家天然氣

推薦人: 來源: 閱讀: 2.72W 次

Глава Conexus Барисс заявил об остановке поставок газа из России в страны Балтии с апреля.С начала апреля в Латвию, Литву и Эстонию перестал поступать природный газ из России.

雙語閱讀|俄羅斯停供波羅的海國家天然氣

拉脫維亞波羅的海天然氣網公司的首席執行官巴里斯宣佈,自4月以來,俄羅斯已經停止向波羅的海國家供應天然氣。自4月初以來,俄羅斯的天然氣已經停止流入拉脫維亞、立陶宛和愛沙尼亞。

По его словам, заявление Москвы об оплате голубого топлива в рублях стало сигналом для стран Балтии о необходимости резко сократить поставки, поскольку на них "больше нельзя полагаться".

據他介紹,莫斯科關於以盧布支付天然氣的聲明,向波羅的海國家發出了的需要大幅減少供應的信號,因爲它們"不再可以依賴"

"С точки зрения энергетической безопасности государства однозначно нужно решать вопрос о строительстве второго СПГ-терминала — чем быстрее, тем лучше", — заявил Барисс.

巴里斯還談到從國家能源安全的角度來看,建造第二個液化天然氣終端的問題必須得到明確的解決而且是越快越好

При этом руководитель Conexus Baltic Grid добавил, что сейчас в Инчукалнском газохранилище "нетипично много газа для этого периода", поэтому, считает он, поводов для беспокойства в ближайшие месяцы нет.

與此同時,他還補充,現在儲氣設施中尚有較爲充沛的天然氣庫存,因此他認爲,未來幾個月都無需對天然氣儲量問題感到擔心。

Накануне президент Литвы Гитанас Науседа заявил, что Вильнюс полностью отказался от поставок российского газа.

立陶宛總統吉塔納斯·瑙塞達此前表示,維爾紐斯已經完全放棄了俄羅斯的天然氣供應。

Ранее Еврокомиссия подготовила чрезвычайный план, среди мер — сокращение использования радиаторов и кондиционеров (позволит сэкономить порядка 14 миллиардов кубометров газа), продвижение биометана, а также проекты по ветровой и солнечной энергетике (еще 25 миллиардов кубометров экономии).

早些時候,歐盟委員會制定了一項緊急計劃,其中包括減少散熱器和空調的使用(將節省約140億立方米的天然氣)、推廣生物甲烷風能和太陽能項目(另外再節省250億立方米的天然氣)。

В марте президент Владимир Путин объявил о переводе оплаты газа в страны ЕС и другие государства, которые ввели санкции против России, в рубли с целью отказаться от использования в расчетах долларов, евро и ряда иных валют. Глава государства подписал соответствующий указ и сообщил, что Кремль будет считать неисполнением обязательств по газовым контрактам недружественными странами, если они не будут платить в рублях с 1 апреля. Такое решение президент принял после заморозки западными странами части резервов Центрального банка в рамках ограничительных мер против Москвы.

3俄羅斯總統普京宣佈將歐盟和其他對俄羅斯實施制裁的國家關於天然氣的交易方式改爲盧布,以避免在交易中使用美元、歐元和其他一些貨幣。普京簽署了相應法令後表示如果相關國家從41日起不能用盧布支付天然氣克里姆林宮將考慮不履行與對俄不友好國家簽訂的天然氣合同中規定的義務。這一決定是在西方國家凍結部分中央銀行儲備後做出的