• 中式英語之鑑:這個教授教得很爛 這個教授教得很爛[誤]Theprofessorteachesbadly.[正]Theprofessorissoterrible.注:有人認爲第二句的意思是“這個教授很可怕”,其實不然。英語中terible意思很靈活,例如:feelterrible指身體“不舒服”;Thefoodisterrible則......

  • 幽默的中式英語 令人啼笑皆非的中式英語,究其原因,各種中英對照的標識對英語的誤用有好幾種。一種是很明顯的,比如單詞拼寫錯誤,丟掉了一兩個字母或者是誤拼成了想象的單詞。NoEntryonPeacetime北京國際機場的緊急出口處有個指示牌,上面一......

  • 中式英語之鑑:跟着音樂跳舞 75.我們一起跟着音樂跳舞吧![誤]Let'sdancewiththemusic.[正]Let'sdancetothemusic.注:英語一般說dancewithsb.,即“跟某人一起跳舞”,“音樂”是無生命的東西,怎麼能跟它dance呢?這裏正確的說法是用介詞to。又如:singtoth......

  • 中式英語之鑑:在我耳邊悄悄說着情話 在皎潔的月光下,那個花花公子在我耳邊悄悄說着情話。[誤]Theplayboywhisperedlovewordstomyearwithabrightmooninthesky.[正]Theplayboywhisperedsweetnothingstomyearwithabrightmooninthesky.注:因爲“情書”是lovele......

  • 中式口語糾錯:Pure 【中文這樣說】她很純潔(天真)。【英文對比翻譯】ChineseStyleSheispure.AmericanStyleSheisnaive.......

  • 中式英語之鑑:我感到很痛 我感到很痛[誤]Iampainful.[正]Ifeelgreatpain.注:“我感到高興”是Iamhappy,“我感到累了”是I'mtired,但“我感到很痛”卻不是Iampainful。因爲painful表示“使人痛苦的,讓人疼痛或討厭的”,它的主語往往不是人,而是事物......

  • E聊吧第352期:正解中式英語 再給我一次機會 網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。本期節目的topic:再給我一次機會上帝啊,再給我一次機會,我不會再這樣做了。【英文對比翻譯】【中式英語】ChineseStyle——God,pleasegivemeachance......

  • 中式口語糾錯:Sittingon 【中文這樣說】總是有很多人佔線!【英文對比翻譯】ChineseStyle——There’realotofsparrowsstoppingonthetelephonelines.AmericanStyle—There’realotofsparrowssittingonthetelephonelines.......

  • 韓語40音語音語調集訓!真人口型示範講解,10天告別中式發音 不知道大家有沒有這樣的經歷,每個單詞都讀得很標準了,但與人交流時卻還是被吐槽是中式韓語?即使你自信滿滿地開啓聊天,也會被他們爆炸的語速弄得滿頭霧水,直接勸退。其實不是你單詞不會,而是問題出現在你的發音上!可怕的是,你......

  • 中式英語之鑑:不信 66.我們是不信上帝的。[誤]WedonotbelieveGod.[正]WedonotbelieveinGod.注:believe和believein雖然都有“相信”的意思,但表示“信仰”的時候只能用後者。......

  • 高考英語避免使用“中式英語” 提高英語寫作你必須知道的81個單詞 中國考生在使用英語時,因受漢語思維方式或文化的影響而拼造出不符合英語表達習慣的,具有中國特徵的英語。這是中國人在學習英語過程中經常出現的問題,也是我們應該避免的問題。下面是小編爲大家帶來的高考英語避免使用“......

  • 中式英語之鑑:揮金如土 哈羅得揮金如土,沒有一點積蓄[誤]Haroldspendsmoneylikedirt,andhasnosavings.[正]Haroldspendsmoneylikewater,andhasnosavings.注:英國是一個島國,離不開水;而我們中國的許多地區深處內陸,人們的生活離不開土地。所以,英......

  • 中式口語糾錯:Ilikeswimming 【中文這樣說】我非常喜歡游泳。【英文對比翻譯】ChineseStyleIverylikeswimming.AmericanStyleIlikeswimmingverymuch.......

  • 中式口語糾錯:Mypayisnotenough 【中文這樣說】我的薪水難以維繫生活。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Mypaycannotsupportmyliving.AmericanStyle—Mypayisnotenoughtoliveon.......

  • 中式英語之鑑:這個無恥的女人 我沒料到這個無恥的女人居然同她好友的丈夫調情。[誤]Ihadnotexpectedthatthisshamefulwomanshouldflirtwithherbestfriend'shusband.[正]Ihadnotexpectedthatthisshamelesswomanshouldflirtwithherbestfriend'shus......

  • 中式英語之鑑:應該做的 70.---謝謝你帶我們到辦公室來。---不用謝,這是我們應該做的。[誤]---Thankyouforguidingustotheoffice.---Notatall,it'smyduty.[正]---Thankyouforguidingustotheoffice.---Notatall,it'sapleasure./I'mgladtobeo......

  • 中式口語糾錯:Redtea 【中文這樣說】我喜歡紅茶。【英文對比翻譯】ChineseStyleIlikeredtea.AmericanStyleIlikeblacktea.......

  • 中式英語之鑑:樹上有兩隻麻雀 112.瞧,樹上有兩隻麻雀。[誤]Look,therearetwosparrowsonthetree.[正]Look,therearetwosparrowsinthetree.注:英語中,只有“長”在樹上的東西才用介詞on,例如:Therearelotsofapplesonthetree;其餘均用介詞in,例如:Theprimitiv......

  • E聊吧第357期:正解中式英語 原來如此 網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。本期節目的topic:原來如此很多事情可能我們自己百思不得其解,經別人點撥之後會恍然大悟。“原來如此,你一解釋我就明白了。”用英語要怎麼說呢?【英......

  • 中式英語之鑑:成家 86.你希望什麼時候成家呢?[誤]Whendoyouwanttostartafamily?[正]Whendoyouwanttogetmarried?注:中文的“成家”是“結婚”的意思,而英文startafamily的含義卻是“生第一個孩子”,二者完全不是一回事。......

  • 你的託福口語還停留在中式英語?4個方面讓擺脫Chinglish 很多同學英語學了幾年,但是可能你的英語還停留在Chinglish,那麼這個問題要怎麼解決呢?特別是你現在要參加托福考試了,如果你的英文還停留在Chinglish,那麼你的託福口語得分將會慘不忍睹,這裏小編就爲大家來解決如何應對Chi......

  • 學習英語如何避免中式思維 學習筆記-如何避免中式思維如何避免中式思維?寫作文的時候頻頻出現Chinglish中式英語,或者根本就不是寫作文,而是在做長篇大論的漢譯英,這個問題讓很多人的作文水平N年如一日,難以提高。實際上,這些問題都是由於寫英文的時......

  • 中式英語之鑑:我爺爺是奔75的人了 100.我爺爺是奔75的人了。[誤]Mygrandpaisrunningforseventy-five.[正]Mygrandpaisgettingonforseventy-five.注:runfor有“競賽,競選”之意,如:runforCongress(競選國會議員),runforthepresidency(競選總統)等。而getonfor才......

  • 中式英語之鑑:拖我的後腿 我希望你不要拖我的後腿。[誤]Ihopethatyouwon'tpullmyleg.[正]Ihopethatyouwon'tholdmeback.注:pullone'sleg是“愚弄某人,開某人的玩笑”的意思,相當於makefunofsb.。英語中與“拖後腿”相對應的表達是holdsb.back......

  • 中式口語糾錯:WelcometoTaiwan 【中文這樣說】歡迎你來臺灣。【英文對比翻譯】ChineseStyleWelcomeyoutoTaiwan.AmericanStyleWelcometoTaiwan.......