當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 英語口語練習小對話 第1期:敗家子

英語口語練習小對話 第1期:敗家子

推薦人: 來源: 閱讀: 1.87W 次

節目簡介:

英語口語練習小對話 第1期:敗家子

大多數英語學習者往往只將書面上的語言用於口語上,這無疑導致口語表達生硬。而充滿着生命力的習語的使用會使得您的口語用詞鮮活,幽默,拉近您與對話者的距離。當然俚語要謹慎使用,用得不好會產生誤會和矛盾。那麼,在我們的這個小節目中將選用出現於職場、生活中高頻的成語、諺語、習語和俚語,將之融入簡短的對話中,深化您對該習語的理解和運用情景。

a black sheep

講解:舊時牧羊人不喜歡黑色的,因爲迷信認爲黑色是魔鬼的化身,會給人帶來厄運或災禍。另外,黑羊毛不如白羊毛值錢,這也是一個原因。牧羊人會因羊羣中有黑羊而詛咒不已。因此,a black sheep就引申爲“敗類”“敗家子”的意思,與漢語中的“害羣之馬”相近。例如:Joe is the Black sheep of his family. He splashed nearly a few years.喬是個敗家子。幾年內他竟然揮霍掉十幾萬美元。

情景對話:

A :I don't know how John canput up withhis son, whofools aroundwithout working.

B :He'sout of John's hands. Nothing he can do about sucha black sheep.

A :If I were him, I wouldgive him a good talking-to. I wouldinsist onhis stopping fooling around like that.

參考翻譯:

A :我不知道約翰爲什麼能容忍他的兒子整天不工作,瞎混日子。

B :他不服約翰的管教,對這樣一個敗家子,約翰無可奈何。

A :如果我是約翰,我會教訓他一頓,堅持不能讓他再這麼瞎混了。

妙語佳句:

up with:容忍,忍受

Your boss is an absolute dictator and I don't know how you guys put up with it.

你們的老闆是一個十足的大獨裁者,我不知道你們這些人怎能容忍。

around:閒逛;荒廢時間

Don't fool around with another man's wife.

不要調戲他人之妻。

I'm going to go home, relax, spend some time with my family, catch up with old friends, and fool around with my boyfriend.

我要回家放鬆一下,花時間和家人團聚,見見老朋友,然後去男友那兒混日子。

They always fool around when the boss is not in the office.

老闆不在辦公室的時候,他們總是到處閒蕩。

I am mean to be work on Sunday, but I just fool around all day.

星期日我本應工作的,但卻閒混了一整天。

of one's hand:無能爲力,無可奈何

I am sorry that it is out of my hand. 非常抱歉這件事我無能無力。

sb a good talking-to責備,教訓某人一頓

I got mad and gave him a good talking-to.我實在氣不過, 狠狠地說了他一頓。

That child needs a good talking-to. 那孩子得說他一頓。

st on堅持

I insist on your taking immediate action to put this right.

我堅決要求你立刻採取行動把事情處理好。

I must insist on your giving me a straightforward answer.

我一定要你給我一個直截了當的回答。