當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 整天宅家,腦子發黴!“宅”用英語怎麼說?

整天宅家,腦子發黴!“宅”用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

現在網絡越來越發達,我們組不出戶就可以與外界連接起來。因此,也早就了一批又一批的新晉宅男宅女。無論是上網淘寶,還是坐在二次元,都不是國內人的專屬。今天,英語君就和大家說說如何用英語表示“宅”,不過世界這麼大,各位童鞋還是多出去走走,不然your brain will rot你腦子發黴,一輩子單身狗,就不能怪誰了。

整天宅家,腦子發黴!“宅”用英語怎麼說?

(1)Indoorsy 宅在家裏
indoorsy是一個形容詞。這個詞在很多詞典中是找不到的,但確實一個很地道的表達哦。indoors 是指室內的,加上後綴 y 就構成了 indoorsy 形容詞,表示不愛出門,更願意在室內。而相反的outdoor是戶外的,加上y構成outdoorsy,表示熱愛戶外的。

Penny: Well, It's just that all the physicists I know are indoorsy and pale.

我認識的所有物理學家都很宅而且面色蒼白。(The Big Bang Theory生活大爆炸


Ken is a very indoorsy person because he hates traveling.

肯是個很宅的人,因爲他討厭旅行。


而在indoor後面加上man/woman,構成indoorman/ indoorwoman則是有“宅男、宅女”的意思。

(2)Shut-in 不願意與人交流而呆在家裏
1. (因生病或天氣等)困在家中(或室內)的人;臥病在牀者。
2.孤獨者,離羣的人。
而在美語中,常常指那種有社交恐懼症,靦腆與不願意與人交流,整天宅在家裏的人。

e.g. The man become a shut-in since the death of his wife.

自從妻子去世後,這個男人就變成了個孤獨的人。


e.g. She has been shut-in for a few days.

她生病在家幾天了。


e.g. So now what, I become a shut-in?

所以我就得永遠躲起來嗎?


(3)Stay at home呆在家裏
記得我們英語老師假期後總會問:“what did you do in holiday?”然後童鞋們總會說:“I just stay at home.”什麼都不幹,也不出去,就呆在家裏。

e.g. I would rather stay at home.

我寧願待在家裏。


e.g. No, I’d rather stay at home than go out.

不,我寧願呆在家裏也不願出去散步。


e.g. She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.

她喜歡呆在家裏,但她的丈夫是個有點愛好社交生活的人。


(4)Homebody 喜歡居家的人

和上面的indoorman/ indoorwoman 宅男宅女意思相似。

Meanwhile, his wife is petite, quiet and a complete homebody. She doesn't even liketo go out to dinner.

而她,纖細安靜,完全就是個居家女子,甚至都不喜歡和朋友外出吃飯。


e.g. A couple of years ago, John did a bit of soul-searching in his travels, but now he’s got a kid and is more of a homebody.

幾年前旅行的時候,約翰還進行一些自我反省。 但現在有了孩子後,他完全是個宅男了。


e.g. No, I'd rather not. I'm a homebody. You knew that when we met.

不,我不想去。我是個戀家的人,你認識我時就知道的。


(5)Couch potato土豆沙發/Mouse potato網蟲
Couch potato指的是那些拿着遙控器,蜷在沙發上,跟着電視節目轉的人,什麼事都不幹,只會在沙發上看電視。也可以說的“電視迷”。
Mouse potato指長時間坐在計算機前的人,意指那些花很多時間使用電腦或上網的人,也可以說是“電腦迷/網蟲”。

e.g. You are such a couch potato on weekends!

你一到週末就整天躺著看電視!


e.g. First, my husband became a coach potato, and now my son is becoming a mouse potato.

我的丈夫先成了一個電視迷,現在我的兒子又成了一個電腦迷。