當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 點滴英語天天學第191期:雅思詞彙(30)

點滴英語天天學第191期:雅思詞彙(30)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

1. 表述:drink like a fish

ing-bottom: 66.56%;">點滴英語天天學第191期:雅思詞彙(30)

釋義:To frequently drink a lot of alcohol. (豪飲,一大口一大口地喝酒)

例句:I'm not surprised to hear that Karl got drunk again last night—that guy drinks like a fish!

我一點也不奇怪卡爾昨晚又喝醉了,他總是大口大口地喝酒。

Jeff really drank like a fish at the party on Saturday.

Jeff在週日的晚會上真的喝多了。

My father used to drink like a fish but now he drinks very little to keep healthy.

我爸爸以前經常酒量很大,但現在他爲了健康也就很少喝酒了。

2. 表述:flog a dead horse

釋義:To continue to focus on something—especially an issue or topic—that is no longer of any use or relevance. (徒勞無益,白費口舌)

例句:Jill: I think I'll write the company president another letter, asking him to prohibit smoking.

我想我要再給公司總裁寫一封信,要求他禁止吸菸。

Jane: There's no use flogging a dead horse, Jill; he's already decided to let people smoke.

Jill,那是白費口舌,沒有用的。他已經決定讓人們吸菸了。

If this is the case, we are flogging a dead horse in still trying to promote the scheme.

如果是這樣的話,我們還在努力推廣這個計劃,那就是白費力氣。

He keeps trying to get it published but I think he's flogging a dead horse.

他一個勁兒地想將其出版,但我認爲他在白費力氣。

3. 表述:fly on the wheel

釋義:Someone who thinks they are more powerful than they really are.(狂妄自大的人)

例句:Yeah, you aren't responsible for all of these charitable donations— stop acting like a fly on the wheel.

是啊,你不需要爲所有這些慈善捐款負責,別再像個狂妄自大的人那樣行事了。

Peter is nothing but a fly on the wheel.

彼得不過是個妄自尊大的人而已。