• 年9月高級口譯翻譯答案、解析(漢譯英) 西塘是一個具有一千多年曆史的水鄉古鎮,保存完好的明清時期建築羣是其他旅遊景點所無法相比的。徜徉古鎮街頭,使人們彷彿置身於一副美麗的水墨畫之中。河兩岸高聳的粉牆和水中清晰的瓦房倒影,還有那在微風裏婆娑搖曳的楊......

  • 年9月高級口譯上半場總評 201109秋季高口上半場總評SD本篇SD主題為英文名和居住地的關係。文章列舉了英國最常見的一些名字,如Smith和John等,與地域的關係。本主題在歷次高口聽力考試中從未出現,對考生來説十分陌生。但是由於話題本身與日常生活......

  • 年中高級口譯備考聖經(11):年口譯高頻時務經濟詞彙彙編 2007年中高級口譯備考聖經(11):2007年口譯高頻時務經濟詞彙彙編第一類——時務經濟類:Across-the-board:全面的/across-the-boardtariffcut.Advance:預付Affinitymarketing:親和推銷(專向特定社會團體成員推銷產品或勞......

  • 年3月高口閲讀上半場第四篇原文(新東方版) 閲讀第四篇原文出自基督科學箴言報(TheChristianScienceMonitor),查看原文>>InJuly,TheWashingtonPostpublisheditsmassive“TopSecretAmerica”series,painstakinglydetailingthegrowthoftheUSintelligencecommunityaft......

  • 高級口譯英譯漢必備15篇(4) Vancouverispredominantlyaservicecenter.Sincethe1960s,employmentinfinance,insurance,andreal-estate-relatedactivitieshastripled,thatinaccommodationandfoodserviceshasquadrupled,thatinhealthandwelfareserv......

  • 年9月高口聽力下半場評析 NTGF本篇文章介紹文化和傳統節日CultureandTraditionalHoliday.本文先解釋了holiday的定義。然後具體介紹了聖旦節,情人節,愚人節,萬聖節、勞動節等節日的時間,宗教背景,節日慶點內容。由於本文為介紹型的散文,因此內容比較......

  • 年9月高級口譯聽力部分真題(spot dictation) ......

  • 年秋季上海中高級口譯口試今日可查分 2012年秋季英語高級口譯、英語中級口譯、口試結果查詢及辦理相關證書的通知一、關於口試結果查詢參加2012年秋季英語高級口譯、英語中級口譯口試的考生,於12月13日12:00起可以在上海外語口譯證書考試網查詢口試結果。二......

  • 春季中高口網上報名注意事項 2011年春季中高口考試報名已經開始:(一)參加上海、蘇州、無錫、常州、揚州、煙台、南昌、徐州考點筆試的考生2010年12月19日至26日(每天12:00-24:00)在上海外語口譯證書考試網網上報名(二)參加南京、青島、深圳、武漢、南通考......

  • 年3月高級口譯閲讀真題:下半場閲讀第一篇來源 原文標題:Citywatchdogblamesbonuscultureforcorruptingbankservices來源選自:TheCitywatchdoghasorderedbankstoputanendtotheirbonusculture,inareportthatblamesstaffincentivesforcorruptingtheservicestheyprovide......

  • 考官:靈活運用口語為口試加分 1.Beactive:氣勢+目光交流2.Usethepaperavailable:准考證上可以寫下Outline,所以可以帶着進去,忘記要説什麼的時候可以看一眼。在speaking的過程中,當他不知道要説什麼的時候,那一定是因為緊張。3.Useyourownexperience+R......

  • 年9月高口閲讀上半場第三篇 Question11-15LIKEthespacetelescopehechampioned,astronomerLymanSpitzerfacedsomeperilousmomentsinhiscareer.Mostnotably,onaJulydayin1945,hehappenedtobeintheEmpireStatebuildingwhenaB-25Mitchellbomberlosti......

  • 年9月高口上半場閲讀第三篇解析 上半場閲讀第三篇第三篇文章與2004年9月S2第四篇文章非常相似。但是這兩篇文章雖然題材類似(科技大類,航空航天類題材),但是今年這篇的考點卻非常簡單(考察的全部是factualinformation)!下面,讓我們來看看原文,選自newscientis......

  • 秋季中高級口譯考試真題 高級口譯高口上半場聽力音頻高口聽力下半場音頻中級口譯中口聽力音頻......

  • 年秋季高級口譯筆試閲讀原題出處: 歐洲為何不再舉足輕重 WhyEuropenolongermatters歐洲為何不再舉足輕重WhenDefenseSecretaryRobertGatesdevotedhisfinalpolicyspeechthismonthtoberatingNATOandourEuropeanallies,hewasengaginginatime-honoredtradition:Americanshavewor......

  • 年中高級口譯備考聖經(5):口譯筆試中數字的處理和訓練(五) 2007年中高級口譯備考聖經(5):口譯筆試中數字的處理和訓練(五)15.本篇可用於練跟讀和短時記憶:COUNTRYAREAPOPULATIONALBANIA28,7503,200,000AUSTRIA83,8557,600,000BELARUS208,00010,200,000BELGIUM30,2509,913,000BO......

  • 年3月高級口譯閲讀真題解析 本文選擇英國《經濟學人》雜誌,講述關於政府、個人對就業市場不景氣的現狀應該如何進行應對。WORKTODAYISaboutfarmorethaneconomics.MoreeventhanwhenTheodoreRooseveltextolleditsvirtues,peopletheworldoverwantwor......

  • 年9月高口句子聽譯原文、答案和解析 高口句子翻譯1.Thebiggestchallengefacingusnowistoimprovethequalityoflifeincities,becausesadly,citiesdon’talwaysoffertheeconomicsecurity,thesafetyorthecomforttheypromise.現在我們面臨的最大挑戰是提高城市......

  • 年9月高級口譯NTGF聽力原文 Todaymytopicisculturesandtraditionalholidays.Holidayarespecialtimesofrespitefromworkandotherroutines.Insomecases,theyarelegalholidayswhenstores,businessesandgovernmentofficesareofficiallyclosed.Inothe......

  • 高級口譯英譯漢必備15篇(3) Londonisoneoftheworld’sgreatcentersforclassicalandpopularculture.ithasenjoyedareputationforsuperbtheatersincethetimeofShakespeareinthe16thcentury.ThevarietyrangesfromthemajesticRoyalNationalThea......

  • 年3月高級口譯漢譯英答案+解析(新東方版) 官方參考譯文:Asweallknow,Lanting,meansthebluehallinChinese.Peoplenaturallyassociatethebluecolorwiththeseaandthesky.Itsymbolizesinclusiveness,passionandvitality,anditaccordstothephilosophyofharmoniousco......

  • 高級口譯學習筆記:外事接待 高級口譯學習筆記:外事接待第一部分基本詞彙日程安排schedule預訂reserve根據……的要求upon……request專程造訪comealltheway精心安排athoughtfularrangement排憂解難helpout第二部分詞語擴展機場大樓terminalbuild......

  • 如何掌握中高口口試時的語音語調 口譯時的發音不必追求好聽,但求聽着舒服。有口音優勢的考生,只能是錦上添花,換句話説,沒有組句正確的前提,語音優勢是無法體現的。另一方面,口音有嚴重問題的考生務必在考前將有重大發音問題的局部改正過來,否則會影響打分。......

  • 經驗介紹:高口口試如何一次通過 本人國貿專業,碩士畢業工作兩年了,為維持和促進英語學習,在南京參加了09年三月的高口筆試和五月的口試,均一次通過。為了準備高口,前後學習有7個多月吧,能夠順利一次通過,也出乎我的意料,現在把自己這7個多月的備考經驗與廣大......

  • 高級口譯學習筆記:Undertaking Simultaneous Interpretation同聲傳譯 高級口譯學習筆記:UndertakingSimultaneousInterpretation同聲傳譯高級口譯筆記——同聲傳譯(UndertakingSimultaneousInterpretation)同聲傳譯,又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯......