當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 恐怖分子槍擊渥太華 一士兵喪生

恐怖分子槍擊渥太華 一士兵喪生

推薦人: 來源: 閱讀: 1.82W 次

Ottawa police said Wednesday afternoon that a member of the Canadian forces, identified by family members as Cpl. Nathan Cirillo, is dead after being shot during what appears to be an armed attack on Canada’s capital shooting took place at the National War Memorial just outside Parliament earlier in the day. One male suspect reportedly named Michael Zehaf-Bibeau was also confirmed dead, the police said.

渥太華警方稱,週三下午加拿大軍方一員在首都被持械歹徒槍擊後身亡,該名成員身份已被證實。槍擊發生在國會大廈外的國家無名勇士紀念碑。據悉,一名男性嫌犯也已被證實身亡。

“Today is a sad and tragic day for our city and country,” Ottawa Mayor Jim Watson said Wednesday afternoon. At least one gunman entered Parliament Wednesday morning about the time of the soldier’s shooting, witnesses told the Associated Press, while some later heard shots fired from within the building. Parliament was in session during the incident.

“對於我們城市,我們國家來說今天都是悲痛的一天。”渥太華市長吉姆·華生在週三下午說。當天清晨士兵受襲時,不止一名持槍歹徒進入了國會大廈。目擊者告訴美聯社,過了不久就聽到了來自大廈內的槍聲。當時國會正在舉行會議。

恐怖分子槍擊渥太華 一士兵喪生

Canadian Prime Minister Stephen Harper was quickly evacuated from the scene, the Globe and Mail reports. Harper was scheduled to meet with Pakistani youth-education activist Malala Yousafzai in Toronto Wednesday, but that meeting has since been canceled. Ottawa police at first said there were three separate shooting events, but later reduced that number to two.

環球郵報報道稱,加拿大總理史蒂文·哈珀被第一時間疏離現場,與巴基斯坦青年教育活動家的會面也就此取消。渥太華警方起初稱有三起槍擊事件,而後該數字被降爲兩起。

Ottawa police said in a press conference Wednesday afternoon that the situation is “fluid” and “ongoing,” giving few details beyond what has already been reported. They have asked the public to remain “vigilant,” and are warning people in downtown Ottawa to stay away from windows and rooftops until the situation returns to normal. Those outside downtown Ottawa are being advised to stay away from the area.

在下午召開的會議中,渥太華警方並沒有給出報道外的更多細節,而當前情況仍舊“不穩定”。警方已經提醒公衆提高警惕,並警告居住在渥太華市中心的市民在局勢回穩之前遠離窗戶和屋頂;而市中心以外的市民則建議其暫時不要到市中心來。

In address to the nation Wednesday evening, the Prime Minister offered prayers to the grieving families, and said that the incident will strengthen the resolve of Canada and lead to a redoubling of efforts to fight terrorism around the globe. “Canada will never be intimidated,” Harper said.

在週三晚的致辭中,總理向遇難者家屬致以深切的哀悼。他表示,這種事件將凝結加拿大人民,和世界一起共同抵禦恐怖襲擊。“加拿大永不退縮。”

President Barack Obama addressed the shooting following a meeting with aides on the Ebola epidemic. “Obviously we’re all shaken by it,” he told reporters. Obama said it was too early to determine motive, saying the U.S. does not yet know whether it was part of a coordinated plot or act of terrorism. Obama spoke on the phone Wednesday afternoon with Harper to express condolences to the family of the Canadian soldier who was killed and to the Canadian people as a whole.

奧巴馬總統在針對埃博拉病毒的會議之後對槍擊事件發表了評論:“我們絕不會爲之動搖。”奧巴馬說,現在想確認動機還爲時尚早,目前還無法確認這是否和針對美國的恐怖襲擊同出一族。週三下午,奧巴馬總統和哈珀總理通話,向遇難家屬和全體加拿大人表示慰問。