當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 能預測孩子未來模樣的軟件

能預測孩子未來模樣的軟件

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

Most mothers and fathers will have wondered what their children will grow up to look like and now a new app could take all the guess work out of the equation.
大多數父母都好奇自己孩子長大以後會是什麼樣子,現在就有一款新的應用軟件能夠解開這個謎題。

The revolutionary software, which was originally designed to identify potential terrorists in busy crowds, has already been used to predict the future appearance of celebrity offspring including Prince George, Princess Charlotte and Harper Beckham.
開發這款革命性軟件最初目的是爲了識別人羣中潛在的恐怖分子,改進之後可以用於預測明星後代長大的樣子,比如喬治王子,夏洛特公主和哈珀·貝克漢姆。

Now the creator, Professor Hassan Ugail, head of Bradford University's Centre for Visual Computing, has announced plans for it to be developed into an app available for the general public.
軟件的研發者哈桑·尤格里,也是布拉德福德大學視覺計算中心的主任。近日他宣佈,會讓這款軟件爲普通大衆所用。

It means this innovative technology, which works by blending the child's face with that of their parents, could predict the appearance of the next generation decades in advance.
這意味着,這項創新技術可以通過融合孩子和父母的外貌,從而提前預知孩子未來幾十年以後的模樣。

能預測孩子未來模樣的軟件

Ugail, who claims the software has an 80 percent success rate, will reveal his future plans at this week's meeting of the British Science Association in Bradford.
尤格里稱這個軟件的成功率有80%。本週在布拉德福德大學舉行的英國科學協會上,他將進一步闡述其未來計劃。

As a way of demonstrating the app's capabilities, Ugail has released some examples for several celebrity youngsters as they will look in years to come. Prince George, Princess Charlotte and Harper Beckham are all imagined at ages two, seven, 20, 40 and 60.
在演示該軟件功能時,尤格里列舉了一些預測星二代外貌的例子。包括喬治王子,夏洛特公主和哈珀·貝克漢姆都被預測了2歲、7歲、20歲、40歲以及60歲的長相。

The Duke and Duchess of Cambridge will be glad to see that two-year-old Prince George will still have the same plump cheeks and almond-shaped blue eyes aged seven. He also bears a striking resemblance to his father William - and the software predicts he will maintain his youthful looks well into middle age. However, the royal is anticipated to begin showing his age with wrinkled skin and greying hair as he reaches the age of 60.
劍橋公爵夫婦能夠開心的看到,他們現在兩歲的小王子喬治在七歲的時候依然擁有嬰兒肥的臉頰和杏仁狀的藍色雙眼,同時他會和他的父親威廉王子長得很像。軟件還預測出他中年時的外貌還會和少年一樣年輕富有朝氣,然而等他步入60歲,歲月的痕跡越來越明顯,這位王子會出現皺紋,頭髮花白。

Meanwhile his sister Charlotte, now six months, will look young and fresh-faced well into her sixties - if these images are anything to go by.
與此同時,小王子六個月大的妹妹夏洛特直到60歲都會保持年輕的面龐(如果這些預測圖片具有參考價值的話)。

The Beckham's youngest child Harper, who is four, looks set to inherit her mother Victoria's age-defying complexion as she remains wrinkle-free into middle age.
貝克漢姆的小女兒哈珀今年四歲,據軟件預測,她繼承了媽媽維多利亞的抗衰老膚質,中年的時候依然沒有任何皺紋。

However with this set of photographs it will be decades, of course, before we can judge the results for ourselves.
然而,這些照片展現的都是幾十年後的樣子,我們現在也無從考證。

To tackle that issue Ugail said he reversed the process, 'de-ageing' celebrities including Hollywood actress Angelina Jolie, and comparing them with photographs from their childhood. The results, he claims, were 'striking'.
尤格里說,爲了解決這一問題他會逆推這個過程。他宣稱,以那些年紀大的名人爲例,包括好萊塢明星安吉麗娜·朱莉,將逆推出的照片與兒時照片對比,發現非常準確。

Eventually the smartphone app will mean that parents can predict how their children will look right into middle age, presumably with just the click of a button.
最終,這個智能手機軟件可以讓家長僅僅單擊一個按鈕,就能看到自己孩子中年時候的模樣。

Vocabulary

age-defying: 抗衰老的