當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 特朗普抨擊不再支持他的共和黨人大綱

特朗普抨擊不再支持他的共和黨人大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

Donald Trump signalled yesterday he will revert to the more bare-knuckled campaigning that won him the Republican nomination after the party’s most senior elected official abandoned the billionaire’s campaign, in a sign that the final month of the presidential race could be the nastiest yet.

唐納德•特朗普(Donald Trump)昨日暗示,他將重拾當初讓他贏得共和黨總統候選人提名的更爲肆無忌憚的競選方式,這個跡象預示着最後一個月的競選可能會是歷來最惡俗的。此前該黨最資深的民選官員宣佈不再爲這位億萬富翁助選。

Mr Trump sent out a series of tweets lambasting Paul Ryan, the Republican Speaker, as “weak and ineffective”, and said he was now free to go after Democratic rival Hillary Clinton “unshackled” by party restraint.

特朗普在Twitter上接連發帖,抨擊共和黨籍的衆議院議長保羅•瑞恩(Paul Ryan)“軟弱和低效”,並稱,他現在不受黨的束縛,可以自由攻擊民主黨競選對手希拉里•克林頓(Hillary Clinton)。

特朗普抨擊不再支持他的共和黨人

“It is so nice the shackles have been taken off me and I can now fight for America the way I want to,” the Republican nominee declared in a flurry of tweets.

“有人幫我拿掉了枷鎖,好得很,我現在能夠以自己想要的方式爲美國而戰,”共和黨總統候選人在Twitter上宣告。

“Disloyal [Republicans] are far more difficult than Crooked Hillary. They come at you from all sides. They don’t know how to win — I will teach them!”

“不忠誠的共和黨人比不老實的希拉里難對付得多。他們從各個方向找你的茬。他們不知道怎麼贏——我會教教他們!”

The divisions inside the Republican party spilled out into the open this week after Mr Ryan told party leaders that he would no longer defend Mr Trump or campaign on his behalf.

共和黨內部的分裂本週公開化,因爲瑞安告訴黨內領導人,他不再爲特朗普辯護或代表他競選。

As many as 50 prominent Republicans, including Senator John McCain, have now declared they will not support Mr Trump’s bid for the presidency.

多達50名知名共和黨人,包括參議員約翰•麥凱恩(John McCain),已經宣佈他們不會支持特朗普競選總統。

The deepening rift comes 28 days before the election and as the latest polls show Mrs Clinton’s lead against Mr Trump expanding into double digits. A new PRRI/The Atlantic Survey poll yesterday showed Mrs Clinton opening an 11-point lead against Mr Trump nationally following the release of a 2005 video in which he boasted about grabbing women by the genitals.

目前距離大選投票僅剩下28天。最新民意調查顯示,希拉里相對於特朗普的領先地位已擴大至兩位數。昨日公佈的最新PRRI/《大西洋》(Atlantic)調查顯示,在一段2005年的視頻曝光、顯示特朗普吹噓猥褻女性之舉後,希拉里在美國全國的支持率領先特朗普11個點。

According to an average of polls by RealClearPolitics, Mrs Clinton leads Mr Trump by 6.5 points nationally.

根據RealClearPolitics計算的民調平均值,希拉里在全國領先特朗普6.5點。

The divisions in the Republican party look to be bad news both for Mr Trump, who relies heavily on the party’s bricks-and-mortar operations for his ground game, and for Republican leaders, who are struggling to hold on to their Senate majority without alienating more moderate voters or Mr Trump’s base.

共和黨內部的分裂看起來對特朗普和該黨領導人雙方都是壞消息:特朗普嚴重依賴黨的實體機構在第一線爲他“助攻”,而共和黨領導人正竭力在不得罪溫和選民或特朗普根基選民的情況下,保住該黨在參議院的多數席位。

The improving electoral forecast for Mrs Clinton has altered how Democrats plan to play the 2016 race. A person close to Priorities USA, the pro-Clinton super-Pac fund, said that the organisation was now considering devoting significant resources towards the Democratic Senate and House races, instead of allocating all of its resources towards electing Mrs Clinton on November 8.

希拉里的選情出現起色,已經改變了民主黨方面參與2016年選舉的計劃。接近支持希拉里的“優先美國行動”(Priorities USA Action)的一名人士稱,這個超級政治行動委員會正考慮將可觀的資源轉投民主黨人競選參議院和衆議院席位的努力,而不是用全部資源讓希拉里在11月8日當選。

Many Democrats now believe that Mr Trump’s struggles will help them to take back the Senate, where Republicans have a 54:44 majority, and make up gains in the House, where Republicans outnumber Democrats 246 to 186.

許多民主黨人現在相信,特朗普的掙扎將幫助他們奪回目前共和黨以54:44佔多數的參議院,並在衆議院取得進展,目前共和黨在衆議院以246:186佔多數席位。