當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 女性工作時間長更加容易抑鬱

女性工作時間長更加容易抑鬱

推薦人: 來源: 閱讀: 5.4K 次

Women who work long hours have a higher risk of depression than men, a new study has found.

女性工作時間長更加容易抑鬱

一項新的研究發現,女性工作時間長比男性更容易患抑鬱。

Researchers at UCL and Queen Mary University of London found women who work More than 55 hours a week had more symptoms of depression than women working a standard 35 to 40 hour week.

來自加州大學洛杉磯分校和瑪麗女王倫敦大學研究人員發現,每週工作55個小時的女性,比那些每週正常工作3540個小時的女性更容易患抑鬱。

The study of over 20,000 adults found men tended to work longer hours in paid work than women and having children had different impacts on men’s and women’s work patterns.

樣本研究了2萬名成年人發現,男性在付費工作中比女性工作更長的時間,而且有沒有孩子對男女的工作上也會有影響。

Mothers tended to work fewer hours than women without children, while fathers were likely to work more hours than men without children.

有孩子的職場媽媽比那些沒有孩子女性員工更想減少工作時間,而孩子的爸爸比那些沒有孩子的男性員工更願意加班。

Gill Weston, lead author of the study, said they were surprised to find that the link with depression is stronger in women.

研究的主筆Gill Weston,驚訝的發現工作的長短會導致女性抑鬱的加重。

S

he said: “This is an observational study, so although we cannot establish the exact causes, we do know many women face the additional burden of doing a larger share of domestic labour than men, leading to extensive total work hours, added time pressures and overwhelming responsibilities.

她說:“這是一項觀察性的研究,儘管我們列不出絕對的原因,我們知道許多女性比男性面臨額外的大部分家務勞動,導致了總的工作時間變長,增加了時間壓力和巨大的責任。

Additionally women who work most weekends tend to be concentrated in low-paid service sector jobs, which have been linked to higher levels of depression.”

“此外,女性在週末主要進行低工資服務部門的工作,這會導致高度抑鬱。

The researchers called for greater support for women working long hours at work and noted many also deal with significant pressures at home.

這些研究者呼籲爲這些工作時間較長的職場女性,同時在家裏也面臨巨大的壓力。

Women who worked longer than 55 hours weekly had 7.3 per cent more depressive symptoms, such as feeling worthless or incapable, than women working standard hours.

女性每週工作55個小時以上比那些工作正常時間女性,有超過7.3%的抑鬱症狀,比如感覺自己沒有價值,沒有能力。

She said another potential explanation was the fact that men tend to earn more than women, so perhaps men deem long and irregular hours to be worth it.

她說還有一個潛在解釋,就是男人通常掙得比女人多,也許長時間和非正常時間的工作更加有價值。

Weekend working was linked to a higher risk of depression among both men and women. The studyfound this figure was 3.4 per cent among men.

週末工作對於男女來說都很容易抑鬱,研究表明有4.3%的加班男性感到抑鬱。

(翻譯:林潯鷗)