當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 女性更容易抑鬱還是更擅長求助?

女性更容易抑鬱還是更擅長求助?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

Are women More depressed or just better at getting help?

女性更容易抑鬱還是更擅長求助?

女性更容易抑鬱還是更擅長求助?

Women are two-and-a-half times more likely to suffer depression than men. That is one of the main conclusions of a new study by the European College of Neuropsychopharmacology, published this week.

女性患抑鬱症的概率比男性多2.5倍。這是一項由歐洲神經精神藥理學會本週發佈新研究的主要結論之一。

It should be noted that the figures not only include depression, but also anxiety, insomnia, dementia and Parkinson's disease. According to the research, these illnesses are most likely to strike women between the key reproductive ages of 25-40, when the likelihood of depression can be up to even three or four times more so than men.

值得注意的是,數據不僅包括抑鬱症,還有焦慮,失眠,癡呆和帕金森綜合症。根據這項研究,這些疾病最有可能出現在25~40歲處於關鍵生育年齡的女性身上,這個階段她們患抑鬱症的可能性比男性高三到四倍。

Explaining the gender imbalance, Hans Ulrich-Wittchen, one of the authors behind the study, said: "In females, you see these incredibly high rates of depressive episodes at times when they sometimes have their babies, where they raise children, where they have to cope with the double responsibility of job and family." The figures also highlight that women are twice as depressed as in "the 70s and the time before", as Ulrich-Wittchen puts it, which is equally startling.

爲解釋這種性別失衡現象,這項研究的作者之一Hans Ulrich-Wittchen說:“可以看出,當女性懷孕,養孩子和麪對工作及家庭雙重責任的時候,患抑鬱症的比例很高。” 正如Ulrich-Wittchen所說,數據還明顯顯示,女性患抑鬱是70年代及之前女性的兩倍,這也一樣讓人震驚。

Perhaps women are simply better at addressing problem. For better or for worse, another recent study by Platform 51 publicised the fact that one in three women take an antidepressant at some point. Men, it appears, prefer to suffer in silence.

或許女性僅僅是更善於解決問題。無論好壞與否,近期另一項由51平臺發佈的研究聲稱有三分之一的女性曾經服用過抗抑鬱的藥。而結果顯示,男性更傾向於默默忍受。

In response to today's news, Paul Farmer, chief-executive of Mind said: "Women are under increased pressure today, often juggling a job, childcare and a busy social schedule, without the time to look after their own wellbeing. However, it's important to recognise that depression can happen to anyone and at any point during their lifetime. Men are just as likely to experience depression as women, but are far less likely to seek help, be diagnosed or receive treatment."

作爲今天新聞的迴應,Mind的行政長官Paul Farmer說:“當今女性面臨越來越多的壓力,常忙於工作,孩子和人際交往,沒有時間關注自己的身體狀況。然而,必須要認識到的是,抑鬱會發生在任何人的任何人生階段。男性與女性患抑鬱的可能性是相同的,但男性很少尋求幫助,接受診斷和治療。”

Psychotherapist Philippa Perry says that she has always had more female clients, but doesn't think that or the ECN statistics are much of a guide: "Maybe more help is available than there was in the 70s so more people come forward. I hope that appropriate sadness isn't diagnosed as depression, but it might be. Doctors have more medicines available for depression, so whereas before they may have said 'nothing that joining the Mothers Union and a brisk walk won't cure' because they didn't know what else to say – now they can make themselves feel more competent by prescribing serotonin reuptake inhibitors. But even if I did a survey as to why [women were depressed], I'd only get reasons, and reasons are post-rationalisations of Feelings. Feelings cannot be measured and put in tidy boxes."

精神治療醫生Philippa Perry表示她一直擁有衆多的女性患者,但並不認爲ECN的數據值得參考:“或許現在只是比70年代的治療方式多了,因此有更多的人尋求幫助。我希望適當的悲傷不被診斷爲抑鬱,但這確實可能發生。醫生們有了更多治療抑鬱的藥,所以不像之前只能說‘加入母親聯盟和快步行走可以治癒一切’,現在他們可以自信地開出5-羥色胺再攝取抑制劑作爲處方藥。但即使針對“女性爲何患抑鬱”做過調查,也只是得到一些原因罷了,而原因是感受的後期合理化。感受並不能被衡量並標準化。

譯文屬原創,未經允許,不得轉載。