當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 號稱史上"最狂妄"演講實爲世紀騙局?

號稱史上"最狂妄"演講實爲世紀騙局?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28W 次

這兩天,小編在網上許多論壇看到號稱“史上最狂妄的演講”,即Oracle的CEO——Larry. Ellison在耶魯大學給畢業生們進行的演講。想進一步看到當時現場視頻的小編開始尋找。

號稱史上"最狂妄"演講實爲世紀騙局?

在查找的時候,小編想盡了各種方法,甚至採用“非常手段”去youtube查Larry. Ellison的視頻,都不見這篇演講的“身影”。在逛到清華水木社區的一個轉載這篇演講稿、並且以“史上最牛”演講稿作爲噱頭的帖子時,有人在回帖中指出,這篇演講稿是個世紀大騙局,乃他人杜撰,甚至嘲笑樓主太火星,“tooooooooo old"。

但是,這篇演講稿活靈活現,早就被各大論壇爭相轉載,百度百科關於Larry. Ellison的詞條也有收錄。並且描述說在演講途中,Larry. Ellison被迫帶下講壇,似乎爲他接下來要演講的內容帶上了一種神祕色彩。同時也令人無比驚訝,原來號稱言論自由的美國,校方也會當場“架走”正在演講的名人。

小編頓時迷惑了,一方面網上的轉載不斷,很多是知名的論壇,並且很多人都相信而且“力挺”這位敢說真話、大膽有能力的CEO;另一方面,又有不少網友出來指出這篇演講稿實際上是假的。

此時,小編找到了一篇內容詳實的闢謠文章,現摘錄如下:


In July 2000, an inventive story about Oracle CEO Larry Ellison bestowing an unusual commencement speech upon the graduating class of Yale University began popping up in various inboxes. Some were left wondering if this could be the real thing, given what is known of Ellison's famed ego, and because the wide circulation of the 1997 Kurt Vonnegut commencement speech hoax had prepared the way for this piece to sound plausible.

In truth, Ellison did not give a such a speech at Yale, nor anywhere else. The article was the fanciful creation of Andrew Marlatt, a writer for the satire website, SatireWire. It was reprinted (with SatireWire's express permission) on BBspot, another satirical web site.

Should there still be any remnant of doubt about the veracity of the article in question, Yale didn't have a guest speaker at its 299th graduation ceremony, held in May 2000. Yale seniors received a more personal address on Class Day, another part of this two-day commencement ceremony. The keynote speaker for that event was Bob Woodward, who graduated from Yale in 1965. (His investigation of the Watergate break-in helped win a Pulitzer Prize for The Washington Post in 1973.)

Larry Ellison is a prime choice for such lampooning because this thrice-married, thrice-divorced multimillionaire is known for living larger than life. A 1997 unofficial biography was titled The Difference Between God and Larry Ellison: God Doesn't Think He is Larry Ellison.

文章大意爲:該演講出自諷刺性網站SatireWire富於想象力的作家安Andrew Marlatt(德努•馬拉特)的手筆,後來,文章被轉載在了另外一個諷刺性網站BBspot上。

因爲埃裏森特立獨行的個性人盡皆知,所以他成爲了這一“騙局“最佳的選擇,又因爲1997年他曾經在惡作劇地在Bonnegut網站發表開場白演說,並被廣爲流傳,所以大多數人不會懷疑這篇演說的真實性。

1997年他的一本傳記名字就叫做《拉里•埃裏森和上帝的區別:上帝認爲他不是拉里•埃裏森》。而拉里•埃裏森寫那麼一篇諷刺性的文章的初衷是因爲他生活無羈,且是一個三次結婚三次離婚的億萬富翁。

事實上,埃裏森並沒有在耶魯大學作過演講,也沒有在其他地方作過這樣的演講。


到了這裏,事實似乎真相大白。但是,還是有網友爭相轉載Larry. Ellison的這篇演講稿,並且稱他爲“最勇敢的演講人”。演講稿的“讀大學無用論”也被很多人認同。

也許,在如今大學生就業率下降、投入與產出嚴重不平衡的今天,這篇演講稿的真實性已經不再重要,重要的是它說出了很多大學生心中的疑惑與吶喊。

當然,讀者們如果有興趣的話,也可以試着幫忙找找這篇演講稿的視頻或者音頻。注:演講人 Larry. Ellison是Oracle的CEO。 Larry. Ellison 在耶魯大學2000屆畢業典禮上發表了以下世人看來最爲狂妄、不受歡迎但又是現實真實狀況的演講。

埃裏森(Ellison),這個在32歲以前還一事無成的男人,曾經讀過三個大學,卻沒得到一個學位文憑;換過十幾家公司,老婆也離他而去,而自己開始創業時只有1200美元的積蓄。然而也正是這個數十年居無室所,甚至東渡日本的男人讓Oracle公司連續12年銷售額每年翻一番,成爲世界上第二大軟件公司,他自己也成爲硅谷首富。Ellison以不擇手段的經營手腕和強力甚至欺騙的市場競爭,擊敗了一個又一個的對手,Ellison要打倒的最後一個目標就是軟件帝國之王微軟的比爾.蓋茨。

埃裏森在耶魯大學的演講在互聯網上廣爲流傳,人們在震驚之餘爲其大膽叛逆的觀念擊節叫好。當然,99.99%的人不會因爲一篇演講詞而退學,但他確實促使人們對教育、對傳統的觀念進行深入的思考。

成功的模式是不同的,但是,仍然有一些有助於成功的通用的因素。如果能夠從埃裏森的演講中體悟出幾點這樣的因素,那麼您看這篇文章就算很有收穫了。

Graduates of Yale University, I apologize if you have endured this type of prologue before, but I want you to do something for me. Please, take a good look around you. Look at the classmate on your left. Look at the classmate on your right. Now, consider this: five years from now, 10 years from now, even 30 years from now, odds are the person on your left is going to be a loser. The person on your right, meanwhile, will also be a loser. And you, in the middle? What can you expect?rhood. Loser Cum Laude.

耶魯的畢業生們,我很抱歉——如果你們不喜歡這樣的開場。我想請你們爲我做一件事。請你---好好看一看周圍,看一看站在你左邊的同學,看一看站在你右邊的同學。請你設想這樣的情況:從現在起5年之後,10年之後,或30年之後,今天站在你左邊的這個人會是一個失敗者;右邊的這個人,同樣,也是個失敗者。而你,站在中間的傢伙,你以爲會怎樣?一樣是失敗者。失敗的經歷。失敗的優等生。

"In fact, as I look out before me today, I don't see a thousand hopes for a bright tomorrow. I don't see a thousand future leaders in a thousand industries. I see a thousand losers.

說實話,今天我站在這裏,並沒有看到一千個畢業生的燦爛未來。我沒有看到一千個行業的一千名卓越領導者,我只看到了一千個失敗者。

"You're upset. That's understandable. After all, how can I, Lawrence 'Larry' Ellison, college dropout, have the audacity to spout such heresy to the graduating class of one of the nation's most prestigious institutions? I'll tell you why. Because I, Lawrence "Larry" Ellison, second richest man on the planet, am a college dropout, and you are not.

你們感到沮喪,這是可以 理解的。爲什麼,我,埃裏森,一個退學生,竟然在美國最具聲望的學府裏這樣厚顏地散佈異端?我來告訴你原因。因爲,我,埃裏森,這個行星上第二富有的人, 是個退學生,而你不是。

"Because Bill Gates, richest man on the planet -- for now, anyway -- is a college dropout, and you are not.

"Because Paul Allen, the third richest man on the planet, dropped out of college, and you did not.

"And for good measure, because Michael Dell, No. 9 on the list and moving up fast, is a college dropout, and you, yet again, are not.

因爲比爾-蓋茨,這個行星上最富有的人——就目前而言---是個退學生,而你不是。因爲艾倫,這個行星上第三富有的人,也退了學, 而你沒有。再來一點證據吧,因爲戴爾,這個行星上第九富有的人——他的排位還在不斷上升,也是個退學生。而你,不是。

"Hmm . . . you're very upset. That's understandable. So let me stroke your egos for a moment by pointing out, quite sincerely, that your diplomas were not attained in vain. Most of you, I imagine, have spent four to five years here, and in many ways what you've learned and endured will serve you well in the years ahead. You've established good work habits. You've established a network of people that will help you down the road. And you've established what will be lifelong relationships with the word 'therapy.' All that of is good. For in truth, you will need that network. You will need those strong work habits. You will need that therapy.

"You will need them because you didn't drop out, and so you will never be among the richest people in the world. Oh sure, you may, perhaps, work your way up to No. 10 or No. 11, like Steve Ballmer. But then, I don't have to tell you who he really works for, do I? And for the record, he dropped out of grad school. Bit of a late bloomer.

......你們非常沮喪,這是可以理解的。你們將來需要這些有用的工作習慣。你將來需要這種'治療'。你需要它們,因爲你沒輟學,所以你永遠不會成爲世界上最富有的人。哦,當然,你可以,也許,以你的方式進步到第10位,第11位,就像Steve。但,我沒有告訴你他在爲誰工作,是吧?根據記載,他是研究生時輟的學,開化得稍晚了些。

"Finally, I realize that many of you, and hopefully by now most of you, are wondering, 'Is there anything I can do? Is there any hope for me at all?' Actually, no. It's too late. You've absorbed too much, think you know too much. You're not 19 anymore. You have a built-in cap, and I'm not referring to the mortar boards on your heads.

現在,我猜想你們中間很多人,也許是絕大多數人,正在琢磨,'我能做什麼? 我究竟有沒有前途?'當然沒有。太晚了,你們已經吸收了太多東西,以爲自己懂得太多。你們再也不是19歲了。你們有了'內置'的帽子,哦,我指的可不是你們腦袋上的學位帽。

"Hmm... you're really very upset. That's understandable. So perhaps this would be a good time to bring up the silver lining. Not for you, Class of '00. You are a write-off, so I'll let you slink off to your pathetic $200,000-a-year jobs, where your checks will be signed by former classmates who dropped out two years ago.

嗯......你們已經非常沮喪啦。這是可以理解的。所以,現在可能是討論實質的時候啦——絕不是爲了你們,2000年畢業生。你們已經被報銷,不予考慮了。我想,你們就偷偷摸摸去幹那年薪20萬的可憐工作吧,在那裏,工資單是由你兩年前輟學的同班同學簽字開出來的。

"Instead, I want to give hope to any underclassmen here today. I say to you, and I can't stress this enough: leave. Pack your things and your ideas and don't come back. Drop out. Start up.

事實上,我是寄希望於眼下還沒有畢業的同學。我要對他們說,離開這裏。收拾好你的東西,帶着你的點子,別再回來。退學吧,開始行動。

"For I can tell you that a cap and gown will keep you down just as surely as these security guards dragging me off this stage are keeping me down . . ."

我要告訴你,一頂帽子一套學位服必然要讓你淪落......就像這些保安馬上要把我從這個講臺上攆走一樣必然......

(At this point The Oracle CEO was ushered off stage.)

(此時,Larry被帶離了講臺)