當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 職場點睛:高管指點職場生存法則

職場點睛:高管指點職場生存法則

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次

職場點睛:高管指點職場生存法則

Note to recent college grads and the Class of 2012: You may not be as ready for the working world as you think you are. At least, that's the opinion of about 500 senior managers and C-suite executives in a study by Global Strategy Group, on behalf of worldwide architectural firm Woods Bagot.

各位應屆畢業生和2012級新生們注意了:全球戰略集團(Global Strategy Group)代表跨國公司伍茲貝格(Woods Bagot)建築事務所進行的一份調查顯示,約500位資深經理人和高管們認爲,你們並沒有真正做好進入職場的準備。

In all, a 65% majority of business leaders say young people applying for jobs at their companies right out of college are only "somewhat" prepared for success in business, with 40% of C-suite executives saying they are "not prepared at all." Not only that, but even those who get hired anyway may not rise very far. AlMost half (47%) of C-suite executives believe that fewer than one-quarter (21%) of new grads have the skills they'll need to advance past entry-level jobs.

其中,65%的公司高層認爲,到他們公司求職的應屆畢業生們只是“略微”做了些準備;其中40%的高管認爲,畢業生們“根本沒有做好準備”。不僅如此,即便是已經獲得聘用的應屆畢業生們,晉升的空間也並不大。約半數(47%)高管認爲,應屆畢業生中具備必要技能、可以從初級工作崗位獲得升職的人數比例不到四分之一(21%)。

And what skills might those be? The most sought-after are problem-solving (49% ranked it No. 1), collaboration (43%), and critical thinking (36%). Also in demand is the ability to communicate clearly and persuasively in writing (31%). Technology and social media skills came in at rock bottom on the list, valued highly by only a tiny 5% minority of senior managers. The kicker: According to the poll, new grads fall far short of the mark in every one of these areas -- except tech savvy, the least desired.

那麼,到底哪些是必要技能呢?最炙手可熱的無疑是解決問題的能力(49%的受訪者將其排在首位)、協作能力(43%)和批判性思維能力(36%)。另外,還包括清晰、有說服力的書面表達能力(31%)。科技與社交媒體技能排在末位,僅有5%的資深經理人看中這一技能。然而,據調查顯示,應屆畢業生普遍極其缺乏上述技能,只有一項除外——精通高新科技產品的使用——但它卻是受重視程度最低的一項。

Jeffrey Holmes, principal at Woods Bagot, notes "an interesting disconnect": "Despite a widespread impression that social media make people better at communicating and collaborating, that's apparently not the case." Why not? "Being adept at using social media is like 'show and tell.' It's mostly one-way communication, with less emphasis on taking a flood of information and turning it into useful knowledge," Holmes says.

伍茲貝格建築事務所負責人傑弗裏·福爾摩斯注意到一個有趣的錯位現象:“雖然越來越多的人認爲社交媒體提高了人們的溝通與協作能力,但實際情況卻並非如此。”原因何在?福爾摩斯表示而是說:“習慣使用社交媒體就像是‘展示與告知’,這只是一種單向的交流,很少重視吸收海量信息,並將這些信息轉換爲有用的知識。”

"Companies need people who can synthesize information and apply it to business problems. I see this even at our own firm," he adds. "There's less room for new hires who don't have that ability. Technical skill is not enough."

他補充說:“企業需要的是能夠整合各種信息,並將其用於解決商業問題的人才。就連我們公司也存在這個問題。如果新晉員工缺乏這項技能,那麼他們的發展空間將十分有限。僅有技術技能還不夠。”

The poll results reflect a relatively new, much loftier standard for entry-level hires. Not so long ago, newly minted bachelor's degree holders joined companies with the understanding that complex skills like problem-solving and critical thinking were largely to be learned on the job, and would develop over time.

此次調查結果顯示,入門級員工的招聘標準已經更新,並大幅提高。以前,剛畢業的學士學位持有者們在入職時已經理所當然地認爲,諸如解決問題和批判性思維這類複雜的技能大部分都是在工作中學到的,可以在今後慢慢培養。

"Now, companies want young people who walk in the door with these abilities," Holmes notes. "The pace of business has accelerated to the point where expectations are much higher now."

福爾摩斯強調:“但現在,公司希望年輕人進入公司的時候就已經具備這些技能。公司發展的步伐加快,因此,對新員工的預期也越來越高。”

And whose fault is it if most college grads haven't got what it takes to get ahead? The executives surveyed overwhelmingly believe that academia has failed to keep up with the breakneck pace of change in the business world: More than three-quarters (77%) blame educators for new grads' lack of readiness.

如果說大部分大學畢業生缺乏未來發展的技能,那麼,誰應爲此負責?接受調查的高管普遍認爲,這是由於學術界沒能跟上商界日新月異的變化節奏:超過四分之三(77%)的受訪者認爲,應屆畢業生沒能做好進入職場的準備,教育工作者應該負全責!