當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 時尚貼士:怎樣穿衣服最顯瘦

時尚貼士:怎樣穿衣服最顯瘦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

時尚貼士:怎樣穿衣服最顯瘦

平常出去買衣服時,你是否也是喜歡挑選時尚雜誌裏苗條模特身上穿的那種?或是知道自己太胖,故意穿寬鬆大碼的衣服遮擋瑕疵?但是,這兩種做法正確嗎?英國《每日郵報》時尚編輯伊莉莎向體驗者示範,正確的穿衣搭配能讓你看上去瘦一英石(約6.4公斤),但錯誤的做法則會讓你胖一英石。以下就是體驗者的試驗心得:

FATTENING, PLEATED MAXI DRESS:
令人發胖的百褶長裙:

I feel like a Greek goddess in this halterneck maxi dress, but when I really look at my reflection, I realise that, sadly, I don’t resemble one. The halterneck that I believed was a failsafe flatterer makes my shoulders look broad.
穿上這件露肩及踝裙時,我感覺自己就是個希臘女神,但照鏡子後卻悲催地發現沒有哪個女神會像我這樣。我本以爲露肩設計能讓我顯得苗條,但實際上卻使肩膀看上去更加寬厚壯實。

I thought the loose shaPE would skim over my physique, but without a belt it makes me look shapeless. Perhaps if I were in my 20s, with slender arms, I might be able to carry off this dress. As it is, I just look as though I have rather a lot to hide. I’ve easily gained a stone just by putting this on.
之前我認爲寬鬆的版型能掩蓋肥胖的身體曲線,但不帶腰帶的裙子使我更沒身材了。要是我還是20多歲,有着細細長長的手臂,說不定能駕馭這條裙子,但現在看來,穿這種裙子就是爲了遮擋很多肥肉。它使我看上去重了一英石。

SLIMMING, ILLUSION PANEL DRESS:
令人苗條的布塊鑲邊裙:

When even superModels like Kate Moss wear illusion dresses to enhance their perfectly proportioned physiques, it would seem sensible to take notice. But I’ve never liked these dresses: they look a bit comical, somehow, and surely the optical illusion is too obvious to fool anyone?
哪怕是凱特-莫斯那樣的超級名模,都會穿令人產生視覺誤差的裙子來彰顯完美身材,那我也可以試一下。但我一直都不喜歡這類裙子:外觀看上去滑稽可笑,所謂視覺誤差設計真的騙過人的眼睛嗎?

But when Eliza finally convinces me to try this on, I really like it. It’s not too tight or revealing, but it is alluring. Importantly though, the dark panels at the sides definitely make me look thinner. A stone seems to have instantly vanished.
當伊莉莎說服我試穿一件時,我立刻就喜歡上了它。它既不緊也不暴露,卻相當誘人。更重要的是,衣服兩側的黑色鑲邊真的使我看上去瘦了好多。似乎立刻瘦了一英石。

時尚貼士:怎樣穿衣服最顯瘦 第2張

FATTENING, HORIZONTAL STRIPES:
令人發胖的橫款條紋裙:

I adore horizontal stripes. I love this graphic tunic as soon as I see it. It’s fun and funky, and I think the straight shape is elegant and youthful. But once I’ve put it on, I realise that I look like a zebra crossing.
我喜歡橫款條紋。第一眼看到這件圖形式的長裙我就愛上它了。有趣而時髦,筆直的條紋讓我優雅而富有青春活力。但等試穿時,才意識到我就像把人行橫道線穿在了身上。

The horizontal stripes make me look so much wider, while the dress hangs unflatteringly from my shoulders, with no hint of a waist underneath.
橫款條紋使我的身材看上去更寬了,裙子直接從肩膀垂到下面,一點兒也顯示不出腰身曲線。

SLIMMING, DIAGONAL STRIPES:
令人苗條的對角線條:

I can see the appeal of this pretty striped dress to other women, but I’d never have considered it for myself. It’s not just the lack of sleeves or the plunging neckline that would have put me off; it’s the whole Fifties style, which I never imagined could suit me.
我能想到其他女士穿這件衣服時多麼美麗迷人,但卻絕對不會考慮自己穿。並不只是因爲它沒有袖子,還是個深V領,還因爲它整個五十年代的風範讓我覺得肯定不合適。

I’ve always been athletic rather than curvy, so I thought looser styles were more flattering for my shape. To my surprise, I found the nipped-in waist and diagonal stripes drew the eye and gave me the hourglass shape I’ve never had. I look so much slimmer! The diagonal stripes are definitely a trick I’d try again.
我一直都是運動型而非曲線形,所以感覺寬鬆的款式更有利於我的身形。但令我驚訝的是,收腰設計和對角線條非常吸引眼球,也讓我呈現出從未有過的沙漏一樣的體型。我看起來苗條多了!

時尚貼士:怎樣穿衣服最顯瘦 第3張

FATTENING, PASTELS:
令人發胖的柔和色調:

Like strawberries and cream, the combination of white linen trousers and a mint-green linen top seems perfect for a summer’s day. On the hanger, both items exude casual elegance.
就像草莓加奶油一樣,白色亞麻褲和薄荷色亞麻上衣搭配起來似乎就是個完美夏天。衣服掛在衣架上時能散發出隨意又不乏高雅的氣息。

But once on, the baggy trousers swamp me, and the drawstring waist doesn’t help at all. While a tighter top may work better, this floppy number makes me look big.
但穿到身上之後,才發現褲子過於肥大,束腰繩也起不到什麼作用。也許緊一點的上衣會更好,但整套鬆散的服飾使人看上去過於肥胖。

SLIMMING, DARK, BOLD COLOURS:
令人苗條的深色亮色:

These trousers are a hit: dark blue, body skimming and stretchy, they streamline my legs beautifully. I’m wary of the top - I don’t like the colour or the lack of sleeves - but once I get it on, I realise that I’ve got it horribly wrong again.
深藍色的褲子特別顯眼,襯得人苗條修長,還能把我腿部的美麗曲線展現出來。但我選擇上衣時卻很小心——我不喜歡這個顏色,也不喜歡無袖設計。但等我穿上之後才意識到之前的想法又是個重大錯誤。

The peplum actually makes my waist look narrower - an effect which is enhanced by the skinny belt. I would never have chosen this outfit myself, but I have to admit I really like it.
腰飾其實讓我的身體看上去更窄,這都是細腰帶的功勞。我自己從沒想過這種款式的衣服,但不得不承認我很喜歡它。

時尚貼士:怎樣穿衣服最顯瘦 第4張

FATTENING, PLEATS:
讓人發胖的百褶裙:

A pleated mid-length skirt teamed with a jacket and high heels is my failsafe choice for summer weddings and smart events. But looking at this picture, I’m going to have to rethink that.
我總是在夏日婚禮或其他重要場合時,選擇打褶裙配小夾克和高跟鞋,自以爲是種可以遮瑕的搭配。但看看這張照片,我得再重新考慮一下了。

The pleats on the skirt add extra bulk to my hips, while the length cuts off my calves at their widest point. It hangs straight from my shoulders and skims my waist, making me look square.
後部的裙褶使我的屁股看上去很大,長及小腿的裙子正好處於開口最大的狀態。整個裙子掛在肩膀上直統統地下來,略過腰部線條,使我看上去就像個方塊。

SLIMMING, TIGHT AND HIGH-WAISTED:
令人苗條的緊身高腰裙:

While I like the sexy secretary look on other women, I never thought I could carry it off myself.
雖然我喜歡看其他女性打扮成性感祕書的樣子,但我從沒想過我也可以穿出同樣效果。

This tight, high-waisted skirt looks as though it would cling to every lump and bump, while the draped top is too revealing for my tastes. But once I’ve wriggled into it, the slimline skirt does make me look leaner and several inches taller.
這件緊身高腰裙看起來把我有贅肉的部分都包裹起來,但暴露的上衣卻不怎麼和我口味。但等我費勁穿好之後,卻發現裙子特別修身,讓我上去不僅更苗條,而且還高了幾英尺。