當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 關於優秀四級英文美文閱讀

關於優秀四級英文美文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 3W 次

利用英語經典美文開展閱讀教學,是培養學生閱讀能力的有效形式。下面是本站小編帶來的關於優秀四級英文美文閱讀,歡迎閱讀!

關於優秀四級英文美文閱讀
  關於優秀四級英文美文閱讀篇一

Out of the Office Closet

站出來,承認自己是同性戀

If you're gay or lesbian and you're closeted at your office, you're not alone. Despite major strides in acceptance over the last 15 years, many still struggle with the decision to come out at work.

如果你是個同性戀,又在辦公室掩飾自己性取向的話,那你並不是孤單的。儘管過去15年社會對同性戀的態度有了巨大進步,但很多人仍然對是否在辦公重“出櫃”猶豫不決。

A recent Harris poll conducted with Out & Equal and Witeck-Combs Communications indicated that 44% of lesbian, gay, bisexual and transgender(LGBT) participants feel unable to talk freely to co-workers about their partners, and up to 78% don't feel comfortable bringing their partners to corporate social functions.

美國哈里斯輿論調查所近期攜手反歧視組織Out & Equal以及衛特康公關與廣告公司進行的一次調查顯示,44%的女同性戀、男同性戀、雙性戀者與跨性別者(LGBT)都覺得無法自由和同事談論他們的伴侶,而至多達78%的人都覺得將伴侶帶去公司活動會不自在。

Thirty-one-year-old Bozman of Chicago has been out to his close friends since college, but remained closeted while rising through the ranks at Starbucks' corporate headquarters. "I didn't know if telling people I was gay would limit my ability to move up in the company, "he says. "I was intimidated and at the same time jealous of people who could just be themselves. I'd make up stories about being with women, and if a co-worker drove me home, I'd have him drop me off down the street so he wouldn't know I lived in a gay neighborhood."

芝加哥31歲的博茨曼從大學時代就對他的好朋友公開了性取向,但儘管他在星巴克(Starbucks)公司總部的職位不斷上升,他仍然沒有出櫃。博茨曼說,我不知道如果我告訴別人自己是同性戀,這是否會影響到我在公司的晉升。我很爲難,同時又羨慕那些可以公開自己性取向的人。我編造自己和女人的風流韻事,如果同事開車送我回家的話,我會在附近街道下車,不想讓他知道我住在一個同性戀社區。

"No One Cared"

“沒人在意。”

Eventually, after returning to his roots as a Starbucks store manager and working for a boss who was also gay, Mr. Bozman decided to stop lying. "When people asked me about my personal life or where I was on the weekend, 1just told the truth. It turned out that no one cared, and I was happier and much more comfortable."

最後,在重新做回一名星巴克門店經理,而且發現上司也是個同性戀後,博茨曼決定不再撒謊掩蓋自己的祕密。他說,當人們問到我的個人生活,或是我週末做什麼的時候,我會告訴他們真相。結果根本就沒人在意,然後我就覺得更加快樂,大大放鬆了下來。

Many experts agree that Mr. Bozman and other LGBT individuals are correct to have reservations about making their sexual orientation public. "There's no federal law that safeguards people from being fired because are gay, and only 16 states have such protections," says Mustanski, assistant professor of psychiatry at the University of Illinois at Chicago. "While the constant stress of monitoring themselves can take its toll, LGBT people have to balance the freedom to be themselves with their employability."

很多專家認爲,博茨曼和其他LGBT人羣在公開他們性取向一事上有所保留是正確的。芝加哥伊利諾伊大學精神病學助理教授穆斯坦斯基表示,美國沒有聯邦法律保護同性戀不會因爲出櫃而被解僱,只有16個州有這樣的保護規定。他說,儘管持續壓抑自己不是好事,但LBGT人羣必須在公開性取向和工作之間作出平衡。

Is Your Office Gay Friendly?

你的辦公室對同性戀寬容嗎?

In deciding whether to come out at work, what are the most important considerations?

在決定是否在辦公室麼可刊主取向的時候,什麼考慮因素是最重要的?

First, make sure it's a safe thing for you to do. "Assess anti-gay sentiment at your workplace beforehand," says Dr. Mustanski. "You don't want to be the victim of violence." The Human Rights Campaign Web site is an excellent resource evaluate whether your organization is LGBT-friendly.

首先,確保你這麼做是安全的。穆斯坦斯基說,你需要事先評估下你的工作場所對同性戀的牴觸態度。你不想成爲暴力的受害者。人權運動組織網站是你評估你的組織是否對LGBT人羣寬容的最好資源。

Your next step is to choose who you want to tell and the most suitable way to bring up the subject with those people. "Social practices vary by office, so use heterosexual relationship as a benchmark," suggests Dr. Mustanski. "How do non-LGBT people discuss their personal matters? Can you just work it into the conversation? You do want to practice how to respond to inappropriate question, and be prepared that some co-workers may be hurt that you didn't confide in them sooner."

接下來你要做的是,選擇把自己的性取向告訴哪些人以及和他們說這個話題的最合適方式。穆斯坦斯基說,各個辦公室的社交方式各有不同,因此你可以把異性關係作爲基準。那些非LBGT的人是怎麼討論他們的個人事情的?你是否可以把出櫃穿插進談話?你確實需要練習一下如何應對不適合的問題,做好心理準備一些同事可能會因爲你以前不說實話而覺得傷心。

Finally, make sure you 're ready. "Don't allow yourself to feel pressured, because once you do it, there's no going back. It has to be the right time for you, and it has to be something that's going to make your day easier," says Mr. Bozman.

最後,確信你已經準備好了。博茨曼說,別讓自己感到壓抑,因爲你一旦出櫃,就沒有回頭路了。這必須是你選擇的正確時刻,必須是能讓你生活輕鬆的事情。

  關於優秀四級英文美文閱讀篇二

Why aren't women happier these days?

現在女性的幸福感爲什麼下降了?

That's the question raised by a thought-provoking study, The Paradox 01 Declining Female Happiness, released last month. The research showed that over the past 35 years women's happiness has declined, both compared to the past and relative to men even though, by most objective measures,the lives of women in the US have improved in recent decades.

五月公佈的一項發人深思的調查《女性幸福感下降之詭辯》提出了上述問題。這項研究顯示,在過去的35年中,無論是縱向與過去相比,還是橫向與男性相比,女性的幸福感都下降了——儘管按照大多數客觀標準看,過去幾十年來美國女性的生活改善了。

The research, by University of Pennsylvania economists Stevenson and Wolfers, and released by the National Bureau of Economic Research, found the decline in happiness to be pervasive among women across a variety of demographic groups. The researchers, for instance, measured similar declines in happiness among women who were single Parents and married parents, "casting doubt on the hypothesis that trends in marriage and divorce, single parenthood or work/family balance are at the root of the happiness declines among women," they wrote.

這項研究由賓夕法尼亞大學經濟學家史蒂文森和沃爾弗斯進行,Bureau ofEconomic由美國國家經濟研究局(NationalResearch)公佈。研究發現,在各類女性羣體中,幸福感都普遍下降。舉例來講,研?a href="">咳嗽狽⑾鄭ド砟蓋綴鴕鴉檳蓋字行腋8械南陸搗壤嗨疲切吹潰?ldquo;這對一種假說提出了質疑,這種假說認爲,婚姻、離婚、單身母親或工作/家庭平衡等問題中的發展趨勢是導致女性幸福感下降的根源。”

One theory for the decline in happiness is that expectations for workplace and general advancement were raised too high by the women's movement and women might feel inadequate for not "having it all," as a Los Angeles Times columnist recently put it.

正如《洛杉磯時報》一位專欄作家最近所寫的,關於幸福感下降的一個理論是,對工作和總體發展的期望值被婦女運動推得過高,如果沒有擁有一切,女性可能就覺得有所欠缺。

The researchers acknowledge that's a possibility:

研究人員承認這是一種可能。

"If the women's movement raised women's expectations faster than society was able to meet them," the paper says, "they would be more likely to be disappointed by their actual experienced lives." But they add, things could change for the better: "As women's expectations move into alignment with their experiences, this decline in happiness may reverse."

研究報告說,如果婦女運動提高女性期望值的速度高於社會滿足她們期望值的速度,那麼她們將更有可能對實際經歷的生活感到失望。不過研究人員說,形勢也可能峯迴路轉。他們寫道,隨着女性期望值與自身的經歷更加貼近,幸福感的下降可能會逆轉。

Readers, why do you think women are unhappier than in the past? Do you think that if expectations for "having it all" were lowered to "move into alignment with experiences," women might be happier?

讀者朋友們,你認爲女性爲什麼沒有過去幸福了?你認爲,如果對“擁有一切”的期望值被降低到“與經歷相符的程度”,女性是否可能更幸福?

  關於優秀四級英文美文閱讀篇三

The Rise of the Poorgeoise

橫空出世的裝窮族

Brooks dubbed them "BoBos," the "bourgeois bohemians" who created a new antiestablishment establishment. They were the specialty-cheese-eating, sport-utility vehicle-driving environmentalists who railed against the elite even as they became one of themselves.

布魯克斯稱他們爲“披波族(又譯布波族)”,即“中產階級波希米亞人”,他們創建了新的反正統的正統體制。他們吃着特製的奶醋、開着SUV,還標榜自己是環保主義者,他們苛責精英階層,即便自己就是其中之一。

They were, in a sense, the antirich rich.

在某種意義上,他們是仇富的富人。

Now, they are calling them the "Poorgeoise," affluent entrepreneurs and executives who prefer to look like starving artists. An article in the Guardian says the financial crisis has made the Poorgeoise more common than ever.

現在,他們稱自己爲“裝窮族”,本是富有的企業家和公司高管,卻喜歡裝的像是忍飢挨餓的藝術家。《衛報》的一篇文章說,金融危機令裝窮族比以往任何時候都常見。

"They're rich and they love to spend, but they like to pretend they're having as hard a time as the rest of us," the article says.

文章中說,他們很有錢,也喜歡花錢,但他們卻樂於假裝自己跟其他人一樣也在艱難度日。

It's the latest must-have term, fresh in from Brooklyn and Portland where the streets are paved anew with poorgeoise hipsters. The poorgeoisie are the countercultural rich who have adopted a form of consumerism look as though they haven't spent. It's a new way for rich people who don't want to seem rich to buy their way out of the guilt and shame of having money at a time of mass economic woe.

文章中說,這是最新的必備術語,剛剛在布魯克林和波特蘭流行開來,那裏的街道如同換了副新氣象,滿是想趕裝窮族這個時髦的人。裝窮族是反文化的富人,表面上反對消費主義,實際上他們自己的所做所爲仍然是消費主義的一種形式,他們花錢把自己弄成好像沒錢花的樣子。在許多人都陷入經濟困境的情況下,富人因爲自己有錢而產生罪惡感和愧疚感,不想露富的富人通過這種方式,花錢讓自己擺脫這種感覺。

According to the article, they drive hybrids, have creative jobs and grow their own vegetables.

文章中說,富人轉而開混合動力車,從事創造性的工作,還自己種菜。

I wonder, though, whether the Poorgeoise are all that new, or all that real. Even before the crisis, many of the wealthy liked to drape themselves in the camouflage of the proletariat-boarding tbe G5 jet in jeans, T-shirts and sneakers. They preferred to be around "thought leaders" and creative artists rather than other rich people.

不過我很懷疑裝窮族是不是最近纔出現,或者有沒有那麼真實。即便在危機之前,許多富人也喜歡把自己打扮成下層階級的樣子——穿着牛仔褲、T恤和運動鞋登上G5私人飛機。他們喜歡跟“精神領袖”和有創見的藝術家在一起,而不是跟其他的富人一塊兒。

They were the Google guys or the art-buying hedge-fund managers in Greenwich, Conn.

谷歌那幫高管以及在康涅狄格州格林威治購買藝術晶的那幫對~基金經理,這些人都屬於這個行列。

Bobos and Poorgeoise and those who pretend to be less wealthy have been with us for years. What has changed is that many of them no longer have to pretend.

波波族,裝窮族,還有假裝自己沒那麼有錢的那些人,全都已經存在了很多年。真正發生改變的地方在於:他們中的很多人現在確實沒錢了,不必再裝了。


看了“關於優秀四級英文美文閱讀”的人還看了:

1.優秀英語四級美文閱讀

2.優秀英語四級美文薦讀

3.四級英語美文閱讀

4.英語四級美文中英文閱讀

5.優秀大學英語四級晨讀美文