當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 智慧哲理英語美文中英雙語

智慧哲理英語美文中英雙語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

優美的文字於細微處傳達出美感,並浸潤着人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領悟語言之用,還能產生學習語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面是本站小編爲大家帶來智慧哲理英語美文中英雙語,希望大家喜歡!

智慧哲理英語美文中英雙語

智慧哲理英語美文:生活需要懷抱一顆感恩之心

A blind boy sat on the steps of a building with a hat by his feet. He held up a sign which said: "I am blind, please help." There were only a few coins in the hat.

一個雙目失明的男孩坐在大樓前的臺階上,腳邊擺着一頂帽子。他立了一塊牌子,上面寫着:“我是瞎子,請幫助我。”那帽子裏只有寥寥幾枚硬幣。

A man was walking by. He took a few coins from his pocket and dropped them into the hat. He then took the sign, turned it around, and wrote some words. He put the sign back so that everyone who walked by would see the new words.

一個路人從旁邊走過,他從口袋裏拿出幾枚硬幣,放在帽子裏。然後,他拿起牌子,翻到另一面寫了些字。隨後他把牌子放回去,讓所有路過的人都能看見牌子上新寫的字。

Soon the hat began to fill up. A lot More people were giving money to the blind boy. That afternoon the man who had changed the sign came to see how things were. The boy recognized his footsteps and asked," Were you the one who changed my sign this morning? What did you write?"

很快,帽子裏的錢就多起來了。越來越多的人把錢給這個失明的孩子。下午,改寫牌子的人回來看看情況,男孩聽出了他的腳步聲,問道:“您是早上幫我改寫牌子的人麼?您寫了什麼?”

The man said, "I only wrote the truth. I said what you said, but in a different way. I wrote: 'Today is a beautiful day, but I cannot see it.'"

那人說:“我只是寫出了事實。我表達的意思和你一樣,只是用了另一種方式。我寫的是:‘今天是美好的一天,而我卻無法看見。’”

Both signs told people that the boy was blind. But the first sign simply said the boy was blind. The second sign told people that they were so lucky that they were not blind. Should we be surprised that the second sign was more effective?

兩個牌子都告訴人們男孩是盲人,但第一個牌子只是簡單地講述了這一事實;而第二個牌子卻告訴人們,他們是如此幸運,因爲他們不是盲人。所以說,第二個牌子效果更佳,並沒有什麼好驚訝的不是嗎?

Moral of the Story:

故事的寓意:

Be thankful for what you have. Be creative. Be innovative. Think differently and positively.

感激你所擁有的一切。要創造,要革新,用不同的方式進行積極的思考。

When life gives you 100 reasons to cry, show life that you have 1000 reasons to smile.

當生命給你100種哭泣的理由,你要還它1000種微笑的原因。

Face your past without regret. Handle your present with confidence. Prepare for the future without fear. Keep the faith and drop the fear.

面對過去無怨無悔,把握現在充滿信心,備戰未來無所畏懼。保持信念,克服恐懼!

The most beautiful thing is to see a person smiling. And even more beautiful is, knowing that you are the reason behind it!

最美好的事,是看到某人的微笑;而更美好的事,是他因你而微笑。

 智慧哲理英語美文:你究竟愛什麼

John was waiting for the girl whose heart he knew, but whose face he didn't, the girl with the rose. Thirteen months ago, in a Florida library he took a book off the shelf and found himself intrigued with the notes in the margin. The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind.

約翰正在等一個帶着玫瑰花的女孩,他和她深交已久,卻素未謀面。13個月前,在佛羅里達的圖書館裏他從書架上拿下一本書。寫在書的空白處的批註引起了他的興趣。從柔和的字跡可以看出,這是自一位有思想、有見解的人。

In front of the book, he discovered the previous owner's name, Miss Hollis Maynell. With time and effort he located her address. He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond.

他從書皮上發現了這本書原來主人的名字——哈里斯·瑪尼爾小姐。他花了一些時間和精力,最後終於找到了她的地址。他給她寫了一封信,信中做了自我介紹,並邀請她回信。

During the next year and one-month the two grew to know each other through the mail. A Romance was budding. John requested a photograph, but she refused. She felt that if he really cared, it wouldn't matter what she looked like. Later they scheduled their first meeting—7:00 pm at Grand Central Station in New York.

在隨後的一年零一個月裏,兩個人通過信件加深了彼此之間的瞭解。一段浪漫的故事正在慢慢孕育。約翰要求她寄一張照片來,但她卻拒絕了。她覺得如果他真的在乎她,那麼她長相如何並不重要。後來他們安排了他們的第一次見面——晚上七點鐘在紐約中心火車站。

"You'll recognize me, " she wrote, "by the red rose I'll be wearing on my lapel." So at 7:00 he was in the station looking for the girl with the red rose.

“你會認出我的,”她寫道,“我會把一朵紅玫瑰別在衣領上。”所以那天晚上七點鐘他就在車站尋找那位帶着紅玫瑰的女孩。

A young woman in a green suit was coming toward him, her figure long and slim and her eyes were blue as flowers. Almost uncontrollably he made one step closer to her, and just at this moment he saw Hollis Maynell—a woman well past 40. The girl was walking quickly away. He felt as though he split in two, so keen was his desire to follow her, and yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly companioned him and upheld his own.

一位身穿綠色衣服的年輕女子向他走來,她身材修長而苗條,眼睛藍藍的,美如鮮花。他幾乎是不由自主地向她走進近。就在那時,他看見了——哈里斯·瑪尼爾 ——一位年過40的女人。女孩很快地走開了。他感覺自己好像被分裂成了兩半——他是多麼強烈地想跟隨這位年輕女子,然而又是如此深深地嚮往這位在心靈上陪伴他、鼓舞他的女人。

He did not hesitate. He squared his shoulders and said, "I'm John, and you must be Miss Maynell. I am so glad you could meet me; may I take you to dinner?"

他沒有遲疑,挺起胸膛,說道,“我是約翰,你一定是瑪尼爾小姐吧。我很高興你來和我相見,我能請你吃飯嗎?”

The woman smiled, "I don't know what this is about, son," she answered, "but the young lady in the green suit begged me to wear this rose on my coat. And she said if you were to ask me out to dinner, I should tell you that she is waiting for you in the restaurant across the street. She said it was some kind of test!"

女人笑了笑,回答說:“孩子,我不知道這是怎麼回事,但是那位穿綠衣的年輕女子請求我把這朵玫瑰別在我的外套上面。她說如果你邀請我吃飯的話,我就告訴你她在馬路對面的餐廳等你。她說這是一種考驗!”

It's not difficult to admire Miss Maynell's wisdom. The true nature of a heart is seen in it's response to the unattractive.

瑪尼爾小姐的智慧讓人敬佩。一個人對那些平淡無奇的事物的表現恰恰反映出他內心的本質。