當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 關於道歉認錯的英語美文

關於道歉認錯的英語美文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.67K 次

道歉是人們日常生活中一種常見的言語行爲,這一言語行爲在人際交往中是必不可少的。冒犯者使用“對不起”“請你原諒”之類的表達來向被冒犯者致歉。要想實施道歉這一言語行爲,冒犯者需要利用某些方法或者技巧來表達其歉意,這些方法或者技巧就被稱爲“道歉策略”。本文是關於道歉認錯的英語美文,希望對大家有幫助!

關於道歉認錯的英語美文
  關於道歉認錯的英語美文:如何用英文正確道歉

An apology can’t fixeverything, and Benedict Cumberbatch seems to know that. “Thedamage is done,” he said in a statement to People magazine afterreceiving criticism for using the term “colored people” in anon-air interview with PBS’s Tavis Smiley。

一句道歉並不能挽回一切,本尼迪克特•康伯巴奇也深諳此理。在接受PBS主持人塔維斯•斯邁利採訪時,康伯巴奇因爲使用了“有色人種(coloredpeople)”一詞而遭到譴責。他隨後在美國《人物》雜誌上發表聲明表示,知道自己已經造成了傷害。

But an apology can, atleast, make a strong case that someone really is sorry. Bysignaling awareness of why what they did was wrong, of how it mighthave affected people, and how they will do better in the future,apologizers don’t quite erase their errors but do demonstrate thatthey see them as errors. Cumberbatch basically did all of thosethings in his statement:

不過,道歉至少能充分說明犯錯之人確實心懷歉意。道歉者雖不能將他們犯的錯一筆勾銷,但通過表達自己意識到爲什麼這樣做不對、知道自己給他人造成了傷害,並表示將來會如何改正,確實可以證明他們認識到了錯誤。而康伯巴奇在道歉聲明中幾乎都體現了這些內容:

I’m devastated to havecaused offense by using this outmoded terminology. I offer mysincere apologies. I make no excuse for my being an idiot and knowthe damage is done. I can only hope this incident will highlightthe need for correct usage of terminology that is accurate andinoffensive. The most shaming aspect of this for me is that I wastalking about racial inequality in the performing arts in the the need for rapid improvements in our industry when I used theterm. […]

“用這種不恰當的術語冒犯到別人,我感到十分難過。對此,我表示誠摯的歉意。我不會爲自己愚蠢的舉動尋找藉口。我知道傷害已經造成了。我只希望自己的這件事能夠提醒大家要正確恰當地措辭,不要冒犯到別人。最令我羞愧的是,我當時正在討論的就是英國演藝圈種族不平等的話題,自己卻使用了這樣不恰當的詞。”

I feel the complete fool Iam and while I am sorry to have offended people and to learn frommy mistakes in such a public manner please be assured I have. Iapologize again to anyone who I offended for this thoughtless useof inappropriate language about an issue which affects friends ofmine and which I care about deeply。

“我感覺自己是一個徹徹底底的傻瓜。我很抱歉冒犯到了他人,對於在公共場合犯這樣的錯我很遺憾,請相信我會從中吸取教訓。這件事影響了我非常在意的朋友。我在措辭時太過輕率,選擇了不合適的詞語,我再次向那些被我冒犯到的人表示歉意。”

His apology’s thoroughnesswouldn`t be worth noting if most public figures’ mea culpas weren`tso shoddy. The Internet has countless lists of famous folksbotching it, sometimes by passive-aggressively expressing remorseonly for people’s offense instead of the action that caused it, orby trying to explain away the mistake。

若不是多數公衆人物的認錯都太過敷衍了事,康伯巴奇認真的道歉也不會如此引人注目。網上名人們拙劣的道歉數不勝數,他們有人只是對自己的冒犯消極自責,卻隻字不提造成這樣後果的行爲;另一些人的道歉則像是試圖推卸責任的狡辯。

Apologies like these canactually make things worse. When Don Lemon basically asked a rapeaccuser why she didn`t bite Bill Cosby and then responded tobacklash with, "If my question to her struck anyone as insensitive,I am sorry," it muddied the issue, implying that anyone who tookissue with the question was overly touchy。

這樣的道歉只能雪上加霜。唐•雷蒙(CNN主播)曾因爲問一個遭到強姦的受害者爲什麼沒有直接咬比爾•考斯比(強姦犯)一口而引起軒然大波。而他卻說:“如果我的問題讓誰覺得冷酷無情,那我表示抱歉。”這簡直就是“倒打一耙”,彷彿暗指別人在這個問題上反應過度。

Cumberbatch does nearlywalk into the chagrinned-white-person trope of referencing hisnon-white “friends,” but it’s not to excuse his own words—it’s todemonstrate awareness of why his mistake might matter. And it couldseem a little self-serving for him to hope that the “incident willhighlight the need for correct usage of terminology that isaccurate and inoffensive,” but he`s actually correct to do so. Theword “colored” was in popular usage not too long ago; it’s in thevery name of the NAACP. Some people may not realize that it’s beenlargely phased out because of its racist lineage and because somepeople of color feel it dehumanizes them. The publicity aroundCumberbatch`s slip-up could help remedy that in a smallway。

在提及自己的非白人“朋友”時,康伯巴奇雖也爲措辭不當表示悔恨不已,但這並不是爲了給自己找藉口,而是爲了說明深知錯誤的嚴重後果。他表示希望自己的失言能夠提醒大家,正確使用準確且無冒犯之意的詞語是十分重要的。這也許聽起來有點以自我爲中心,但事實上,他說的不錯。就在不久前,“有色人種”這個詞還被廣泛使用,它甚至出現在了美國全國有色人種協進會(NationalAssociation for the Advancement of ColoredPeople)的機構名稱中。而現在,這個詞已不再使用,因爲它和種族主義有着歷史淵源,並且令一些非白人感到受到了侮辱。但有些人可能還未意識到。而此次康伯巴奇的說錯話受到了社會關注,這在某種程度上起到了糾正作用。

There’s another upside tothis apology, in that it offers a reminder of how messy progresscan be. In the Smiley interview, Cumberbatch was talking about thedifficulties that nonwhite actors face in finding roles—an issuethat he and a lot of other people think deserves more attention. Soon one hand, you have a white man speaking out for racial equality;on the other, you have him employing a word that’s long helpedenable inequality. All in all Cumberbatch said he’s sorry, probablyin the best way anyone could hope for。

康伯巴奇的道歉的另一個積極作用,就是提醒了人們進步並非易事。在斯麥利的採訪中,康伯巴奇談到了非白人演員找角色的不易,這也是他和許多人都認爲值得更多關注的問題。所以,一方面有一個白人站出來呼籲種族平等;而另一方面,他卻用了一個長久以來助長種族歧視的詞語。總而言之,康伯巴奇表達了他的歉意,也許還是以大家都希望的最好方式。

  關於道歉認錯的英語美文:Admitting guilt

承認錯誤

Giving advice is a lot easier than receiving it.

給予建議比接受建議更容易。

Telling someone that he was wrong is a lot easier than admitting that you made a mistake.

當然告訴別人他是錯的比承認自己犯錯誤更容易。

Writing a timeout everyday is not easy but trying to live up to all of my timeout goals and ideas, gosh!

每天停下來想一想不是件容易的事,但試圖用暫停來達到我的目標和想法,唉!

It's almost impossible.

這幾乎也是不可能的。

I know someone who is great at giving advice but when you point out some area where he can improve him getdefensive.

我認識一個人,他的偉大之處就是在於給別人提建議,但當你指出他可以改進的一些地方時他就變得懷有戒心。

The more you try and tell him about a mistake he made the more defensive he gets.

而你越是嘗試告訴他關於他犯的一個錯誤,他就越變得有戒心。

So for that person I've given up trying.

所以基於這個原因我已經放棄了嘗試。

All of my friends have. I can't give up on my kids though.

我所有的朋友都是如此。但我不能放棄我的孩子們。

If my son makes a mistake and I pointed it out, the first thing that comes from his lips is 'No!' It's a blame refusal to admit his mistake.

如果我兒子犯了一個過錯而且經我指出,他嘴裏說出的第一個詞就是“不!”。這是一種承認他錯誤的奇怪拒絕。

It's never 'Yes, daddy, you are right.' Or 'Okay mummy, sorry.' It's 'No, it's not my fault' or 'It's wasn't me.'

他從來沒有說過“是的,爸爸,你是對的。或好媽媽,對不起。”一直都是“不,這不是我的錯或者絕對不是我。”

I do the same things sometimes.

有時我也經常會做同樣的事情。

Perhaps it's human nature.

也許它是人類的天性。

Perhaps my son got his habit from me.

也或許是有其父必有其子的緣故。

No! It couldn't be my fault, could it?

不!不可能是我的錯,可能嗎?

Talk about it:

談論下面的話題:

Are you good at accepting advice?

你善於接受建議嗎?

Are you quick to admit guilt?

你很快就會承認錯誤嗎?

Do you apologize quickly?

很快你就會道歉嗎?

Have you ever defended your actions even though you knew you were wrong?

即使你知道你錯了,你有沒有捍衛你的行爲?

Do you know someone maybe in your family who tends to be great at giving advice but terrible at receiving it?

在你的家庭中有沒有一個往往在給予建議時候非常偉大,但接受建議的時候就會變得很可怕?

Do you give good advice to your friends and family?

你給你的家人和朋友提出了很好的建議嗎?

What kinds of problems do people talk to you about?

人們跟你談論什麼樣的問題?

How does feeling guilty affect us?

感到內疚會如何影響我們?

  相關文章拓展閱讀:Apologizing and Giving Explanations

Miss Green:Mary, what happened to you? You are twenty minutes late today. We all worry about you, you know.

Mary Brown:Sorry, Miss Green. But can I explain what happened ?

Miss Green: Yes, please.

Mary Brown:OK. I was waiting for the bus at the bus stop when an old man standing nearby fell to the ground suddenly and lost his senses. I was so surprised that I didnt know what to do at I guessed that he must have had a heart attack. So I called the nearby police station.

Miss Green:Did they come?

Mary Brown:Yes, they soon came over and sent the old man to a hospital.

Miss Green:Good. Now I see what happened. You are a good girl, Mary.

道歉

格林小姐:瑪麗,出什麼事了嗎?今天你遲到了20分鐘。我們一直爲你擔心,你是知道的。

瑪麗:對不起了,格林小姐,我可以解釋一下原因嗎?

格林小姐:可以。

瑪麗:當我來學校,在公共汽車站等車時,站在不遠處的一位老人忽然昏倒在地,我很吃驚不知道怎麼辦纔好,後來猜想老人一定是犯了心臟病,於是就給附近的警察局打了電話。

格林小姐:他們來了嗎?

瑪麗:是的,他們不久就來了,然後把老人送進了醫院。

格林小姐:太好了,現在我明白是怎麼回事了。瑪麗,你真是一個了不起的女孩啊!


看了“關於道歉認錯的英語美文”的人還看了:

1.一些表達歉意的英文句子

2.道歉的英語作文

3.關於道歉信的英語作文

4.英語作文道歉信的範文

5.道歉信大學英語作文