當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(53)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(53)

推薦人: 來源: 閱讀: 4.66K 次

Indeed, hardly anyone was permitted to think about it.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(53)
實際上,幾乎沒有人能夠去想這種事。

The 'cracking from within' of 1918 had often filled British strategists of the Second World war with comforting delusions of easy victory, but it had Also created a betrayal myth on which the Nazi party had capitalised.

1918年的內部瓦解,經常使英國戰略家們陷入幻想,他們幻想一場輕易取勝的二戰,而納粹正是利用那次事件,製造了叛國的傳言。

The great crack in logical control achieved by Bletchley Park no doubt had its influence upon the strategists of its aftermath, but this time there was no popular impact. It was completely hushed up.

布萊切利莊園在邏輯控制方面造成的瓦解,無疑影響了後世的戰略家,但這一次並沒有廣泛的影響,他們完全絕口不提。

The victorious western governments had a common interest, for obvious reasons, in concealing the fact that the world's most sophisticated communication system had been mastered.

很明顯,勝利的西方政府們,都想要掩蓋這個事實:世界上最精密的通信系統被破解了。

No one questioned that this had to be so.

沒有人會問爲什麼要這樣。

Those who knew a part of their story transferred it to a sealed compartment of the mind, so that the whole war became a blank out of which only stories about bicycles could emerge.

所有知道這個故事的人,都把這段塵封的記憶永遠地掩埋起來。整個戰爭年代都變成一段空白,只剩下了單車的故事。

The Bletchley vision had taken a few people on a time travel trip, into a world of Our Ford where science had an answer for everything.

布萊切利將一些人帶進了時間旅行,來到了科學決定一切的美麗新世界。

Now they had to come back to the mid-1940s.

現在,他們必須要回到40年代。

Some, of course, had been grappling with the grimy reality of the 1940s all the time, and knew how almost impossible it had been to bridge the gap.

當然,有些人始終沒有忘記40年代的殘酷現實,所以很清楚應該怎麼回來。

Alan Turing, however, had been able more than most to protect himself from the abrasion. It would not be easy for him to adjust.

艾倫·圖靈比大多數人都懂得如何護送自己回來,他很容易適應。

And as one acquainted with a wider span of knowledge than any other of the 'men of the Professor type', it meant a particularly acute mind-splitting operation.

而且,因爲他比其他人知道得更多,所以這意味着格外沉重的思想封印。

On VE day, 8 May 1945, he joined Robin Gandy, Don Bayley and Alan Wesley for a walk in the nearby woods at Paulerspury.

1945年5月8日,歐洲勝利日,他和羅賓·甘迪、唐·貝利和艾倫·衛斯理一起在樹林中散步。

'Well, the war is over, now you can tell all,' said Don, not very seriously. 'Don't be bloody silly,' said Alan—and that was the last word.

唐半開玩笑地說:"喂,戰爭都結束了,你可以說出來了吧?"而艾倫只回答了一句:"別傻了。"