當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 投資者再次撤資新興亞洲基金

投資者再次撤資新興亞洲基金

推薦人: 來源: 閱讀: 9.17K 次

Investors' newfound appetite in emerging Asia funds proved temporary.

投資者近來對新興亞洲基金的興趣已被市場證明是曇花一現。

Regional funds posted $136m of outflows in the week ending February 4. A week before funds reported $510m of inflows - the first in-pouring of cash in 10 weeks, according to fund tracker EPFR.

在截至2月4日的一週內,亞洲基金的資金淨流出達1.36億美元。根據追蹤基金的EPFR的數據,在那之前的一週,資金則淨流入5.1億美元,爲10周內首次實現淨流入。

投資者再次撤資新興亞洲基金

There was still appetite for bonds - inflows into fixed income actually increased from $40m to $388m - but equity funds reported $524m of outflows, more than erasing a $471m uptick a week before.

投資者仍對債券感興趣——實際上固定收益基金的資金淨流入從4000萬美元增加至3.88億美元。股票基金資金淨流出達5.24億美元,徹底抵消了一週前淨流入的4.71億美元。

Analysts at ANZ note China drove the bulk of the equities outflow, with $970m leaving the market.

澳新銀行(ANZ)分析師指出,從中國資本市場流出9.7億美元,佔了股票基金資金淨流出的大部分。

"The outflow likely came on the back of a weaker than expected China official PMI reading," they noted. The offical index declined to 49.8 in January, marking the first contraction in more than two years.

“資金淨流出可能是因爲中國官方採購經理人指數(PMI)遜於預期,”他們說。今年1月,中國官方PMI降至49.8,爲兩年多來首次跌破榮枯線。

The People's bank of China may have renewed interest in the market this week by cutting the amount of reserves banks must hold, which should free up liquidity. But despite an initial rally the Shanghai Composite has actually weakened 2.3 per cent since the move, as it's not yet clear if the bank intends to stimulate the economy.

本週,中國央行(PBoC)下調商業銀行存款準備金率,將會釋放一定的流動性,導致市場利率可能發生了變化。但自降准以來,儘管起初行情上漲,可上證綜指至今已下跌2.3%,因爲中國央行是否準備刺激經濟目前尚不明朗。