當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > "雙11"後,中國電商將加入"黑色星期五"

"雙11"後,中國電商將加入"黑色星期五"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.76W 次

Black Friday, which fAlls the day after Thanksgiving Day, is one of the busiest shopping days of the year in the United States.

黑色星期五是指感恩節後的那天,是美國每年中商場最繁忙的一天。

E-commerce giant has announced its launching, for the first time, a 'Black Friday' overseas shopping window for Chinese consumers on Friday and Saturday. During those two days, domestic consumers in China will be able to access some 35-thousand products with discounts of some 30-percent.

電商巨頭亞馬遜第一次表示會在週五和週六這兩天向中國的消費者開啓“黑色星期五”海外購物窗口。在這兩天裏,中國國內消費者將能夠以七折低價買到35000種商品。

Niu Yinghua is the vice head of ."Black Friday mode will be launched at 4pm. The sales promotion will start at midnight on Friday in the United States. This year we are allowing all consumers around the world get preferential deals at the same time, and buy the goods with the same quality and price. The goods will be sold based on their prices in the U.S. or even cheaper."

亞馬遜副總裁牛英華說:“黑色星期五購物節將在北京時間下午4點開始。促銷將在美國的週五午夜開始。今年我們允許世界各地的消費者同時享受優惠,以相同的價格買到相同質量的商品。這些商品會以它們在美國的價格或更低的價格售出。”

At the same time, Chinese e-commerce giant Alibaba is launching an 'overseas direct purchasing' service as part of 'Black Friday.'

同時,中國電商巨頭阿里巴巴也會開始“海外直購”服務加入“黑色星期五”行列。

"雙11"後,中國電商將加入"黑色星期五"

The one-stop Haitao service, which covers all costs of buying overseas products on-line, will be covering four U.S. retail giants, namely Macy's, Bloomingdale's, Saks Fifth Avenue and Neiman Marcus.

一站海淘服務能夠減免所有線上購買海外商品的成本,將會覆蓋四家美國零售巨頭,分別是Macy's,Bloomingdale's,Saks Fifth Avenue和Neiman Marcus。

Shen Yunfang is the PR manager of Alipay."The users will be able to directly log into the platform of the U.S. merchants we cooperate with through Alipay without registering. They will be able to pay their bill through just Alipay, as we've made the RMB good for settling accounts. It'll be much more convenient."

支付寶的公關經理沈雲芳表示:“用戶可以不需要註冊直接登錄與我們支付寶有合作的美國購物平臺。用戶可以直接通過支付寶付賬,因爲我們已經和他們協商好了,商品可以用人民幣結算。這會大大方便有購物需要的用戶。”

The goods purchased via Alipay on Black Friday will be mailed directly to China, so no freight agencies will be needed, meaning it will save more time. It's this element of the service which seems to be appealing the most to Chinese consumers.

在黑色星期五通過支付寶買的東西會直接寄到中國,所以不需要任何貨運機構,這意味着節省了很多時間。正是這項服務的這一點吸引了大部分中國消費者。

"Through freight agencies to purchase on Haitao is very slow and tricky. So the direct mail should be a better choice. And the discounts seem very attractive."

“通過貨運機構在嗨淘上買東西很慢而且很複雜,所以直郵是更好的選擇。而且折扣非常誘人。”

"If I find something I need on the list, and the price is much lower in the U.S. than in China, I may try the service."

“如果我能找到我需要的東西,而且美國的價格又比中國低,我應該會試試使用這項服務。”

Black Friday has become second only to Singles' Day on Nov. 11th here in China as a major retailing event in the country.

黑色星期五已經成爲中國的第二個雙十一,成爲國內又一個主要的零售業大事件。