當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 北京25家公園入選市首批歷史名園名錄

北京25家公園入選市首批歷史名園名錄

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

The Beijing Horticulture Greening Bureau announced Thursday that 25 parks and gardens, including the Summer Palace and Beihai Park, are among the first batch to be inscribed on the "historical gardens" list.

北京園藝綠化局上週四宣佈,包括頤和園和北海公園在內的北京市25處公園,成功入選首批歷史名園名錄

The concept of "historical gardens" refers to those gardens and parks located within Beijing's jurisdiction that carry distinctive historical and cultural values and more importantly, played a pivotal role in the development of Beijing's urban landscape or cultural progression in a given historical period or in a particular area of Beijing. Gardens built upon heritage sites also are included in the list.

本次評定“歷史名園”的依據除了是在北京管轄區內帶有獨特歷史和文化價值的公園之外,更重要的是,需要在北京市區發展中扮演重要的角色或者在北京某一特定歷史時期,亦或是特定位置對文化發展起到了相關的推進作用。除此之外,建立在文化遺產地的花園也可以入選。

北京25家公園入選市首批歷史名園名錄

Beijing has a great number of world-class cultural relics. Why is it still necessary to set a "historical gardens" list? It can better promote Beijing's role as a historical city, the greening bureau said. Some of the gardens on the list were built on historical remains, so protecting them can help keep the unique architectural style and cultural features of those gardens, which is conducive to building an urban green system that is rich in historical and cultural treasures.

北京有大量的世界級文化遺蹟,爲什麼還需設立歷史名園名錄呢?對此,北京園藝綠化局稱,這樣做的目的是可以更好地推廣北京歷史性城市的身份,入選的一些建築是建立在歷史遺蹟之上的,所以保護它們也可以保持那些花園獨特的建築風格和文化面貌,這也對構築富有歷史文化內涵的城市綠地系統具有推動作用

Related regulations will be made to enforce the full protection of the listed gardens, the differentiation of ordinary and historical gardens in terms of management can better protect Beijing's historical and cultural heritage.

通過制訂歷史名園保護規範,將歷史名園與城市普通公園管理相區別,更有利於歷史名園的保護,也是更好的保護北京的歷史和文化遺產