當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《CSI》和《美國偶像》將停播

《CSI》和《美國偶像》將停播

推薦人: 來源: 閱讀: 2.63W 次

CBS will cancel one of its longest-running and popular shows, “CSI,” next season after a two-hour series finale in late September.

美國哥倫比亞廣播公司(Columbia Broadcasting System)將停播其播出時間最長的熱門美劇《犯罪現場調查》(CSI: Crime Scene Investigation),該劇長達兩小時的大結局將於9月底播出。

The network made the announcement on Wednesday at a press briefing ahead of its upfront presentation for advertisers later in the day.

上週三,公司在新聞發佈會上宣佈了這一消息,並於晚些時候舉行了廣告預售會。

《CSI》和《美國偶像》將停播

“It’s easy to take it for granted and it’s easy to forget, but it was one of the strongest, longest-running dramas in TV history and very important to us as a network,” said Kelly Kahl, CBS’s vice president for prime time. “It was one of the shows that really helped reverse our fortunes and point us in a very positive direction.”

“這部劇曾是電視史上最有影響力、播出時間最長的劇集之一,對一家廣播電視公司來說非常重要,不過人們很容易忽視或忘記這一點。”負責黃金時段節目的副總裁凱利·卡爾(Kelly Kahl)說道,“它和一些其它劇集一起,改變了我們的命運,把我們引上了正路。”

One of the show’s biggest stars, Ted Danson, will move to a spinoff show, “CSI: Cyber,” where he will star alongside a recent Academy Award winner, Patricia Arquette.

劇中的大腕之一特德·丹森(Ted Danson)將轉至衍生劇《犯罪現場調查:網絡》(CSI: Cyber),和他搭檔的是今年獲得奧斯卡的帕特麗夏·阿凱特(Patricia Arquette)。

“CSI” helped make CBS one of the top-rated networks over the last 15 years and spawned several spinoffs, including “CSI: Cyber,” “CSI: NY” and “CSI: Miami.” Between the second season of “CSI” in 2001 and its sixth season in 2006, it averaged more than 23 million viewers an episode, according to Nielsen. This season, it is averaging a little more than 11 million viewers, a series low, and its rating among the crucial 18-to-49-year-old demographic is 2.1, also a series low.

《犯罪現場調查》幫助哥倫比亞廣播公司成爲過去15年中收視率最高的廣播電視公司之一,並帶來幾部衍生劇,如《犯罪現場調查:網絡》、《犯罪現場調查:紐約》(CSI: NY)和《犯罪現場調查:邁阿密》(CSI: Miami)。據媒體研究公司尼爾森(Nielsen)稱,從2001年的第二季到2006年的第六季,該劇每集平均觀衆均超過2300萬人。但最新一季的每集平均觀衆將將超過1100萬人,創下該劇收視率新低。在關鍵的18歲至49歲年齡段中,收視率僅爲2.1%,亦是歷史新低。

“CSI” will join another stalwart from the last decade in retirement: Fox announced on Monday that “American Idol” would be finished next year.

另一部播出時間超過十年的老牌節目《美國偶像》(American Idol)也將停播。上週一,福克斯(Fox)宣佈了這一消息。

Leslie R. Moonves, chief executive of CBS Corporation, opened the press briefing on Wednesday by saying, “I’m probably the oldest guy still doing the upfronts, but here I am.”

哥倫比亞廣播集團(CBS Corporation)的首席執行官萊斯利·R·蒙維斯(Leslie R. Moonves)以這樣的話開始了這場新聞發佈會:“在舉辦廣告預售會的人中,我可能算是年紀最大的一位,不過你看,我的確就站在這呢。”

Without skipping a beat, he then quickly went on to defend the network from a label it can’t shake, that CBS is the “old-fogy network,” as he put it.

蒙維斯沒有浪費一分一秒,立刻爲公司開始辯護,試圖擺脫一項無法擺脫的標籤,即哥倫比亞廣播公司是廣播電視公司中的“老古董”。

“Gee, CBS has all these old-timer shows,” Mr. Moonves said. “Yes, we’re going to retire a couple of shows, but this is a very young schedule, so our future is fairly well assured in terms of quality.”

“天啊,我們有這麼多老年代久遠的電視劇,”蒙維斯說,“沒錯,我們打算停播幾部。劇集列表因此會變得更年輕,從質量上說,未來沒什麼可擔心的。”

At its formal upfront presentation Wednesday afternoon, CBS played up its new late-night lineup. Stephen Colbert, who is replacing David Letterman, entertained advertisers and introduced Mr. Moonves from the Carnegie Hall stage. (The two are becoming fast friends; they also appeared in a taped segment together, both with long dark beards, humorously suggesting that they just couldn’t stop watching CBS programming.) The network’s other late-night host, James Corden, appeared as well.

在上週三下午的正式廣告預售會上,哥倫比亞廣播公司極力強調了深夜秀的新陣容。取代大衛·萊特曼(David Letterman)成爲深夜秀主持的斯蒂芬·科爾伯特(Stephen Colbert)在紐約卡內基音樂廳(Carnegie Hall)內逗笑了衆廣告商,並將首席執行官蒙維斯介紹上臺。(兩人很快成爲朋友;一起出現在一段視頻當中,都留着長長的黑鬍子,幽默地表示他們就是忍不住一直看自己公司的節目)。另一位深夜秀主持人詹姆斯·科登(James Corden)也在預售會中亮相。

“The Big Bang Theory,” heading into its ninth season, remains the No. 1 comedy on television, and “Criminal Minds” continues to hold its own for CBS. But some of its shows, like “Elementary” or “Hawaii Five-O,” have lost momentum.

《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)已播放到第九季,仍是首屈一指的電視喜劇。《犯罪心理》(Criminal Minds)繼續爲頻道堅守陣地。但是該頻道的其他一些電視劇,比如《基本演繹法》(Elementary)或《夏威夷特警》(Hawaii Five-O),已經失去活力。

Two new hit shows, “NCIS: New Orleans” and “Scorpion,” will return to the lineup, and will air at 9 p.m., “NCIS” on Monday and “Scorpion” on Tuesday. “Survivor,” a 15-year stalwart of the network, will continue to anchor the network’s 8 p.m. hour on Wednesday. “The miracle show, the marathon show, it just keeps going,” Mr. Kahl said.

兩部熱門新劇《海軍罪案調查處:新奧爾良》(NCIS: New Orleans)和《天蠍》(Scorpion)已經迴歸,分別在週一和週二晚9點播出。有15年曆史的老牌電視劇《倖存者》(Survivor)將繼續在週三晚上8點的黃金檔播出。“這部電視劇是個奇蹟,它像馬拉松一樣持久,將繼續下去,”副總裁卡爾說。

CBS is introducing a new drama for its fall lineup, “Limitless,” and new comedies, “Life in Pieces,” and “Angel From Hell.” “Angel” stars Jane Lynch, formerly of “Glee.”

公司將於今年秋季推出一部新的情節劇《永無止境》(Limitless),以及兩部新喜劇《生活瑣事》(Life in Pieces)和《地獄天使》(Angel From Hell)。《地獄天使》由曾經主演《歡樂合唱團》(Glee)的簡·林奇(Jane Lynch)擔任主演。

The network will also broadcast a guaranteed ratings hit, “Thursday Night Football,” through late October. When its football schedule ends, CBS will move “The Big Bang Theory” and “Life in Pieces” to Thursday night from Monday night.

哥倫比亞廣播公司還將播出收視率有保證的熱門節目《星期四橄欖球之夜》(Thursday Night Football),覆蓋10月底的檔期。橄欖球賽季結束後,將把《生活大爆炸》和《生活瑣事》從週一晚上挪到週四晚上。

The network is entering the superhero realm with a show it has high hopes for, “Supergirl,” which will go into that Monday night slot. It will be the first time since 1949 that CBS will not have a comedy leading its prime-time schedule on Mondays, Mr. Kahl said.

此外,哥倫比亞廣播公司正涉足超級英雄領域,即將推出一部被寄予厚望的《女超人》(Supergirl)。該劇計劃在週一晚上播出。卡爾說,這將是自1949年以來,公司首次在週一晚間的黃金時段安排非喜劇類的電視劇。

“We are often criticized for clinging to the past,” he said. “Here, we’re moving forward and we’re putting the best shows in the schedule and I don’t think we have to be beholden to a 65-year-old schedule.”

“經常有人批評我們抱着過去不放,”他說,“現在,我們向前推進了,安排了完美的節目,覺得自己的確不必恪守已延續65年的節目安排。”