當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 低成本網絡劇《太子妃升職記》爆紅被封"神劇"

低成本網絡劇《太子妃升職記》爆紅被封"神劇"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次

If there is one word that best describes LeTV's newest online drama Go Princess Go, that word is "addictive." Unlike the disappointment that came after the highly anticipated The Legend of Mi Yue hit the airwaves, Go Princess Go started off as a relatively unknown before becoming a major hit. It is currently one of the top trending topics on social media in China.

如果有一個詞可以最貼切的形容最新的樂視網絡劇《太子妃升職記》,那就是"上癮"。令人充滿期待的《羋月傳》開播後,隨之而來的卻是些許的失望。不同於《羋月傳》,《太子妃升職記》在開播伊始時很少有人知道,之後卻收視爆棚。在中國社交媒體中,該劇已成爲排名最熱門的談論話題之一。

Each episode of this online drama is only about 20 minutes long. The biggest draw for audiences seems to be the transgender nature of the main character Zhang Peng. A modern playboy who jumps into a swimming pool to save a girl's life, Zhang is accidently kicked in the head and falls unconscious. Upon waking, he discovers that he now inhabits the body of a beautiful woman living in ancient China named Zhang Pengpeng (actress Zhang Tian'ai), who Zhang later realizes is the wife of a prince. Zhang tries to survive as a woman with a straight man's mind.

據悉,該劇每集時長僅爲20分鐘,最吸引觀衆的是主角張鵬的跨性別。作爲一個現代的花花公子的他,爲了救一個女孩而跳進泳池,卻無意中撞到了頭並昏迷過去。醒來後,他發現自己擁有了一位名叫張芃芃的古代中國美女的身體(張天愛飾演),之後他了解到了張芃芃是太子妃。於是他試着以女人的身份、直男的心靈生活下去。

低成本網絡劇《太子妃升職記》爆紅被封"神劇"

It pokes fun at a man having to deal with a woman's menstrual cycle, but for the most part it focuses on how this princess begins developing romantic relationships with both men and women. When the show first starts, Zhang often flirts with his maids and his husband's other concubines. However, Zhang gradually finds himself accepting the more feminine side of his nature.

劇情中,男性對待女性生理期這一部分很搞笑,但是大部分劇情講述的還是太子妃如何和男人、女人產生愛情。前幾集,張芃芃經常和她的侍女、太子的其他妃子調情。但是慢慢地,張芃芃逐漸接受了自己性格中更女性的一面。

Compared to other TV shows that have high budgets for every episode, Go Princess Go is a very low-budget show. Some media outlets have even published articles talking about how poor the show's film crew actually is. Costumes look like they were made with curtain fabric and lack any complicated patterns. Accessories the characters wear look like something a person would buy from a street vendor.

與其他高成本的電視劇相比,《太子妃升職記》成本很低,一些媒體文章描述了製作團隊到底有多窮:服裝看起來是用窗簾料做的,沒有複雜的圖案,演員們的配飾看起來像是從地攤上買的。

During scenes where there should be crowds of people, such as an ancient football match, only several figures are ever seen in the background. Even the emperor never makes an appearance and is only talked about by other characters. Some audience members have joked that the only means the director has to add some style to a scene is by using a blower to create a dreamlike scene with wind and fog. However, this isn't really true. With his experience as a photographer, director Lü Haojiji has excellent control over the composition and colors of each and every frame.

在應該有很多人的場景中,比如古代的足球比賽,只能看到幾個人。皇上甚至從來沒露過臉,只出現在其他角色的談論中。一些觀衆打趣道,導演給場景加特效的唯一方法是用吹風機創造出有風有霧的夢幻場景。但是這不是事實,導演侶皓吉吉有過攝影的經驗,對構圖和色彩有着完美的掌控。

It seems that a lack of budget has not hurt the show's ratings. Audiences don't really care where a show bought its costumes or how much money it spent. All they care about is whether a show can amuse and impress them.

然而,低成本的製作並沒有影響電視劇的評分。觀衆們在乎的不是電視劇從哪裏購置服裝或是花了多少錢,他們最關心的是這部劇能否給他們帶來快樂、能否打動他們。