當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我國律師及法學專家將可參與立法工作

我國律師及法學專家將可參與立法工作

推薦人: 來源: 閱讀: 1.12W 次

China will employ qualified lawyers and legal experts as legislative workers through open recruitment, according to a document issued by the general office of the Communist Party of China Central Committee.

根據中共中央辦公廳近日發佈的一份文件指出,我國將從合格的律師和法學專家中公開選聘立法工作者。

The legislative affairs bodies of the legislatures, and those of the government, will be allowed to recruit lawyers and legal experts to draft bills and regulations, according to the document.

該文件稱,法制工作機構和政府法制部門將可招錄律師、法學專家從事法律法規的起草工作。

我國律師及法學專家將可參與立法工作

The document also asks courts and procuratorial organs to reserve an appropriate number of vacancies for qualified lawyers and legal experts when recruiting judges and prosecutors.

該文件還要求,法院和檢察機關在招錄法官、檢察官時,應預留適當數量的崗位用於從合格的律師、法學專家中選拔法官、檢察官。

In addition to rich experience and professionalism, the candidates for those positions should uphold the leadership of the CPC and be loyal to the Constitution and laws. And their belief in socialist legal system should be firm, according to the document.

該文件指出,除了豐富的經驗和職業精神之外,這些職位的候選人還應堅持中國共產黨的領導,忠於憲法和法律。他們對社會主義法律體系的信仰應該是堅定的。

The 17-clause document also lists seven occasions which will disqualify a candidate from recruitment, including receiving criminal penalties or losing licenses or jobs due to the violation of laws and codes of conduct.

這一總共17條規定的文件還列出了七種可以從選聘中取消候選人的情況。包括因違反法律和行爲準則,而受到刑事處罰或吊銷執業證、工作的情況。

Once recruited, the lawyers and legal experts can no longer hold part-time jobs in enterprises and law firms, according to the document which took effect on June 2.

該文件於6月2日正式實施,它還規定,一經錄用,律師、法學專家不得再在企業或律師事務所兼職。