當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美歐在G7峯會上因貿易和氣候發生衝突

美歐在G7峯會上因貿易和氣候發生衝突

推薦人: 來源: 閱讀: 1.87W 次

US President Donald Trump clashed with his western allies over trade and climate change on Friday at what one EU leader described as one of the most challenging meetings of the G7 in years.

美國總統唐納德?特朗普(Donald Trump)週五在貿易和氣候變化問題上與西方盟友發生衝突,一位歐盟領導人稱此次G7峯會爲多年來最具挑戰性之一。

The gathering on the Italian island of Sicily agreed to step up efforts to fight terrorism in the wake of the suicide bombing in the English city of Manchester on Monday in which 22 people died, including pressing the world’s big tech companies such as Google and Facebook to do more to suppress terrorist content.

本週一英格蘭城市曼徹斯特發生自殺性爆炸事件、導致22人死亡之後,在意大利西西里島舉行的G7峯會同意加大努力打擊恐怖主義活動,包括施壓谷歌(Google)和 Facebook等大型科技公司採取更多行動壓制恐怖分子的內容。

美歐在G7峯會上因貿易和氣候發生衝突

But remarks by Mr Trump on the eve of the meeting in Taormina attacking Germany’s trade surplus with the US and his refusal to swing behind the 2015 Paris agreement on curbing greenhouse gas emissions soured the atmosphere at what are usually carefully choreographed shows of unity by the leaders of the world’s leading industrialised countries.

但是特朗普在G7陶爾米納(Taormina)峯會前夕就德國對美貿易順差發表的言論,以及他拒絕支持2015年達成的遏制溫室氣體排放的巴黎協定,影響了整個場合的氣氛;G7峯會通常經過精心策劃,讓世界主要工業化國家的領導人展現團結。

German Chancellor Angela Merkel took Mr Trump to task for reportedly calling Germany “bad, very bad” for flooding the US market with cars during a meeting with Jean-Claude Juncker, president of the European Commission, and Donald Tusk, president of the EU Council, in Brussels on Thursday.

德國總理安格拉?默克爾(Angela Merkel)要求特朗普把話說清楚。據報道,美國總統週四在布魯塞爾會晤歐盟委員會(European Commission)主席讓-克洛德?容克(Jean-Claude Juncker)和歐洲理事會(European Council)主席唐納德?圖斯克(Donald Tusk)期間,稱德國“很壞、很壞”,向美國市場投放大量汽車。

Speaking to reporters, Ms Merkel said Mr Trump’s criticism of Germany’s trade surplus was “inappropriate” and said she had talked to the president about the issue on the margins of the summit

默克爾在對記者們發表講話時表示,特朗普對德國貿易順差的批評是“不合適的”,並表示她已經在峯會間隙與美國總統談過這個問題。

US trade representative Gary Cohn clarified Mr Trump’s comments. “He said they’re very bad on trade but he doesn’t have a problem with Germany. He said his dad is from Germany. He said ‘I don’t have a problem with Germany, I have a problem with German trade’.”

美國貿易代表加里?科恩(Gary Cohn)澄清了特朗普的言論。“他說他們在貿易上很壞,但他對德國沒有意見。他說他的父親來自德國。他說‘我對德國沒有意見,我對德國的貿易有意見’。”

Paolo Gentiloni, the Italian prime minister and host of the summit, said Mr Trump held out against the other participants on climate change in what officials said were protracted exchanges. “There is one open question, which is the US position on the Paris climate accords,” he said.

意大利總理、此次峯會主席保羅?真蒂洛尼(Paolo Gentiloni)表示,特朗普堅持不接受其他與會者在氣候變化問題上的立場;官員們表示,各方進行了長時間的交流。“有一個未決的問題,那就是美國在巴黎氣候協定上的立場,”他說。