當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 百度高管被中國網信辦約談

百度高管被中國網信辦約談

推薦人: 來源: 閱讀: 7.86K 次

百度高管被中國網信辦約談

Chinese internet search engine Baidu has come under attack from the country’s technology regulator after a flood of complaints over false advertisements, pornography and leaks of personal information.

中國互聯網搜索引擎百度(Baidu)受到國內技術監管部門的抨擊,有大量舉報投訴百度存在虛假廣告,淫穢色情,泄露個人隱私等違法違規行爲。

Nasdaq-listed Baidu has enjoyed a rapid rise, helped by Google shutting down its China site over censorship concerns in 2010, and along with Alibaba and Tencent is one of China’s internet trinity. However, disappointing half-year earnings in July suggest its star may be waning.

由於谷歌(Google)在2010年因擔心審查制度而關閉了中國網站,納斯達克上市的百度迅速崛起,與阿里巴巴(Alibaba)和騰訊(Tencent)一起成爲中國互聯網三巨頭。但是百度去年7月發佈的半年度盈利令人失望,似乎表明其星光可能正逐漸暗淡。

The latest scandal shows it is not too big to fend off criticism of unethical behaviour — or to evade the attentions of the regulator. The State Internet Information Office said it had grilled Baidu executives on Friday and that the company would face unspecified punishment.

最新爆出的這起醜聞表明,百度並未大到足以擋開對其不道德行爲的批評,或逃過監管機構的關注。上週五,國家網信辦約談了百度高管,該公司將面臨未指明的處罰。

In addition to several breaches, the regulator said: “Some search results on Baidu are not impartial or objective, and its news channel has spread harmful information involving violence and terrorism.”

國家網信辦表示,除了存在違法違規信息,“百度還存在部分搜索結果有失客觀公正、百度新聞炒作渲染暴力恐怖等有害信息問題。”

Baidu has apologised for seeking to financially exploit medical information bulletin boards and said it would stop the practice on its Tieba, or Post Bar, site.

百度已就企圖利用醫療信息公告欄賺錢的行爲作出道歉,並表示將制止其“貼吧”網站的這種做法。

Chinese netizens had attacked the company for replacing the volunteer moderator of its haemophilia-themed bulletin board with a private hospital that was accused of providing substandard care. The popular Tieba platform hosts about 19m forums devoted to a wide range of topics.

百度將血友病貼吧的志願吧主換成一家被指不具備醫療資質的民營醫院,此舉受到中國網民的抨擊。貼吧平臺深受歡迎,它擁有1900萬個論壇,主題範圍廣泛。

Baidu previously faced accusations of altering search results to feature entities that paid it to have their sites highly ranked. The incident also comes amid widespread public distrust of doctors and hospitals over accusations of corruption and shoddy care.

百度曾因改動搜索結果、讓向其付費的實體提高排名而受到指責。最新事件發生之際,中國的醫生和醫院因腐敗和低劣的醫護服務而被指責,受到公衆普遍不信任。

“Sixteen years ago, the two search engine companies [Google and Baidu] started at almost the same time. Sixteen years later, one company is researching the feasibility of quantum computing. By contrast, the other one is researching how to help other people sell fake medicine,” Sina Weibo user 5718276383 said on the Twitter-like social media platform.

新浪微博用戶5718276383在微博(Weibo)——類似Twitter的社交媒體平臺——上表示:“十五年前,美國和中國,兩個搜索引擎公司幾乎同時起步,十五年後,一個叫谷歌在研究量子計算機的可行性,另一個叫百度在研究如何幫人賣假藥。”

Baidu said on Saturday it would partner with non-profit organisations to raise the quality of medical information on its Tieba site. In addition to problems on the haemophilia board, local media raised doubts about the qualifications of for-profit hospitals and pharmaceutical companies in charge of Tieba forums to dispense advice on high blood pressure, liver disease, vascular disease and uterine fibroids.

上週六百度表示將與非營利組織合作,提高貼吧醫療信息的質量。除了血友病貼吧爆出問題外,中國媒體還就一些營利性醫院以及藥企吧主是否有資質提供高血壓、肝臟疾病、血管疾病和子宮肌瘤等疾病的建議提出質疑。

Local media reported that moderation rights to the most popular forums could fetch more than Rmb1m ($152,000) a year, with advertising agencies taking a commission for connecting Baidu with for-profit hospitals and pharmaceutical companies.

據中國媒體報道,一些熱門貼吧的吧主權可以賣到每年100萬元人民幣(合15.2萬美元)以上,廣告公司負責聯繫百度與營利性醫院和藥企,從中抽取佣金。

“We’ve heard a broad range of criticism and advice from media and netizens, as well as the voices of Tieba users. This incident has exposed a dereliction of duty in the management of our Tieba commercialisation,” Baidu said on in a statement on its official Weibo account.

百度在官方微博賬戶上發聲明表示:“我們收到廣大媒體、網友的批評建議,也聽到很多貼吧吧友的心聲。這一事件暴露了我們在貼吧商業化運營管理上的失責。”

Baidu’s apology failed to quell all the critics. A group of 36 non-profits has filed a complaint with the Beijing Administration of Industry and Commerce accusing Baidu of violating China’s advertising law.

百度的道歉未能平息所有批評。36家非營利組織已聯名向北京市工商局舉報百度公司涉嫌違反中國廣告法。

A Baidu spokesman declined to comment.

百度的一名發言人拒絕置評。